От нее и от него
Вчера читала интересную книгу. Она мне очень понравилась и сделала мой вечер, вернее, ночь. Но! Одну главу в книге мне пришлось пролистать, всю. И какую-то часть еще после нее, уже фрагментарно. Это был полнометражный роман – 10 а.л. Глава эта составляет примерно двадцатую часть от общего объема. Казалось бы, мелочь, но эта мелочь раздражала меня ночью, и сейчас я тоже не могу успокоиться. Ну и как итог, общее впечатление от книги она мне все же подпортила.
Роман написан от третьего лица, все события автор описывает от лица героини. Причем, цепляющее начало, не менее искусный флэшбэк. Я бы даже сказала, что ретроспектива читалась с еще большим интересом, чем события настоящего. Пока автор не решил продублировать часть сюжета от лица героя. Психологическую подоплеку этого я понимаю и допускаю, но все же, когда в этой части даже диалоги были приведены те же, что и от лица героини, раздражение не заставило себя ждать.
Я не знаю, как происходит у других читателей, но когда я читаю книгу, то мысленно моделирую психологический портрет не только героя, от чьего лица пишется, но и того, кто является в повествовании другим главным героем. Если мне и захочется углубиться в его мысли и эмоции, то на фрагменте, не описанном ранее, чтобы, так сказать, лучше понять его. И я уже не первый раз сталкиваюсь с таким вот дублированием.
Вот мне и стало интересно, одна ли я настолько придирчива? Не считается ли такой прием в литературе нормальным? И как другие реагируют, когда встречают в книгах такое?
23 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиУдаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена