С Днем переводчика!

Автор: Болдырева Наталья / Добавлено: 30.09.15, 22:41:59

Кстати, в детстве я мечтала быть переводчиком, первой читать самые интересные книжки, что может быть круче?

Самое смешное, я и не думала становиться писателем. Где я, а где Писатели*?

*произносится с Большой Буквы, с придыханием

:)

Коллеги, вас есть здесь? Давайте знакомиться!

Еще 4 ждут своего часа и, надеюсь, скоро выйдут :)

Комментарии автору:

Всего веток: 8

Марьяна Сурикова 01.10.2015, 09:07:57

С праздником! Мой профиль китайский =) поработать для издательств не довелось =))) и слава Богу!

В ветке 3 комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Марьяна Сурикова 01.10.2015, 13:02:53

Болдырева Наталья, Мда, легким его точно не назовешь =)

Галина Манукян 30.09.2015, 23:46:10

Спасибо за поздравление! ))) И вас с праздником!))
Я перевела недавно две книги изательства АСТ: "Рожденный свободным" Брендона Мулла и "Большая охота" Мэгги Стивотер.

В ветке 4 комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Болдырева Наталья 01.10.2015, 12:11:41

Галина Манукян, Взяла второго на заметку, почитаю. Спасибо! :)

Олег Говда 01.10.2015, 09:04:08

Присоединяюсь! Удачи и успеха в нелегком труде!
Хороший переводчик из среднего текста способен сделать шедевр. А посредственный - убить напрочь. Желаю всем авторам встретить на своем творческом пути лучших переводчиков, а им - побольше отличных писателей.

В ветке 2 комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Болдырева Наталья 01.10.2015, 12:11:07

Олег Говда, спасибо!

Анастасия Химич 01.10.2015, 09:18:43

Эх, спасибо))))

В ветке 2 комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Болдырева Наталья 01.10.2015, 12:09:56

Анастасия Химич, :)

Мармотта 30.09.2015, 22:44:41

я скромно читаю в оригинале..

В ветке 9 комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Болдырева Наталья 01.10.2015, 12:09:39

Марина Андреева, На английский я бы тоже не решилась. Мне кажется, это надо быть носителем языка.

Карина Грозина 30.09.2015, 23:40:52

Привет, я новенькая в этом огромном мире произведений, строк, дыхания... Карина я, в общем, мне 15, пишу почти каждый день, но некоторые книги сейчас лишь составляются "скелетом". Учусь в 10 классе, социально-экономическое направление, как туда поступила... понятия не имею. Раньше жила в Донецке, но пришлось срочно капитулироваться с мест огневых действий. Сейчас пишу, кажется, доклад какой-то, самой странно на это смотреть, ну да ладно. Выкладываю лишь одну шестую часть от всех произведений, так как считаю остальные халтурством своим. Вот, если что-то интересно, спрашивайте.

В ветке 4 комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Болдырева Наталья 01.10.2015, 00:01:05

Карина Грозина, лиха беда начало :)
спасибо!

Ангелина Вонсович 30.09.2015, 22:53:46

Затягивает. Начинаешь с оригинала, а потом понимаешь, что сидишь и переводишь книжки. Не для издательства, на форумах. Вроде любимого увлечения,)

В ветке 4 комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Болдырева Наталья 30.09.2015, 23:04:50

Ангелина Вонсович, Да. Я вот Уильямса Иноземье не дождалась перевода, прочла в оригинале, а потом добрые люди допереводили все-таки.

Ирмата Арьяр 30.09.2015, 23:01:35

Поздравляю! Больше прекрасных переводов!)

В ветке 2 комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Болдырева Наталья 30.09.2015, 23:03:05

Ирмата Арьяр, Спасибо! :)