Когда сюжет лучше языка...

Автор: Джейн и Скарлетт Эйр / Добавлено: 30.09.16, 20:09:11

... или обзор на роман "Легенды забытой Империи" Аннелии Вилль.

ОСТОРОЖНО СПОЙЛЕРЫ! (И даже отрывки из текста; на правах обзора)

«Легенды забытой Империи» Аннелии Вилль

Бежит, бежит дорога, блуждая средь полей.

Уводит от порога детей и королей,

Ведет на земли Юга, за окоём лесов,

Где госпожа Фортуна вращает колесо.

Канцлер Ги «Дорога»

 

Роман «Легенды забытой Империи» Аннелии Вилль – первый в одноимённой пока ещё дилогии, отнесён автором к жанрам «приключенческое фэнтези», «любовные романы». В тексте встречаются маги, эльфы, а также вездесущая академия, которая нужна роману как собаке пятая нога, но об этом позже.

Название

Джейн: На слово “легенды” в заглавии сразу сделала стойку. Меня вообще легко приманить на всякие мифы, саги, предания. Так и высятся перед внутренним взором полуразрушенные башни древних городов, скрывающие в своих руинах великие тайны.

С задачей цеплять-привлекать взгляд потенциального читателя название справляется.

Скарлетт: Для меня слово «легенды» (или сага, или миф, или ещё что-то в этом роде) обычно говорит, что автору было влом придумывать название, но хотелось звучать пафосно и эпично. Поэтому чаще всего я прохожу мимо таких произведений – уровень текста у них, за редким исключением, низкий. Но здесь я «купилась» на обложку. Очень девица на ней… с характером. Опять же, кот. Да и аннотация заманчивая, обещала мне эпик.

В общем, кто на что «ловится».

Сюжет

Джейн: Адептка академии магов и ее фамильяр-кот в качестве наказания получают два поручения - разгрести залежи манускриптов в библиотеке учебного заведения, и оказать помощь в обустройстве на новом месте двум учащимся из народа эльфов.

Скарлетт: Джейн забыла проспойлерить пролог. Ну, и я не буду. Здесь. Я его в «языке» проспойлерю. А по сюжету там, кстати, вполне прилично, эпично и заманчиво было, в этом прологе. Не скажу, что дальше сюжет «виснет» - нет, в первой половине даже с логикой всё неплохо.

Джейн: Эти невинные события происходят на фоне кризиса между государствами людей и эльфов, усилением напряженности на границе с таинственным и священным лесом.

Скарлетт: Да, морально готовьтесь, здесь будет много политики и интриг. Очень много. Собственно, весь сюжет состоит из них и, увы, их уровень во второй половине книги даёт «сбой».

Джейн: Вдобавок, кот-фамильяр невольно начинает претворять в жизнь некое древнее пророчество, а парочка эльфов, забота о которых поручена адептке, оказывается наследным принцем и его братом-бастардом.

Скарлетт: Кстати, этот «ход конём» смотрится вполне в тему, даже интерес разгорается. Ну, принц же, всё такое. Штамп, но работает хорошо.

Джейн: Завязка не сулит ничего хорошего главной героине. Цепь событий раскручивается, и вот девушка, эльфы и кот уже беглецы, стремящиеся добраться в безопасное место.

Скарлетт: И вот тут я задумалась: а на кой чёрт было вводить академию, если всё равно автор довольно быстро уводит из неё героев? Да и ни одного урока не описано…

Джейн: Основная сюжетная линия пересекается с событиями в маленькой деревеньке на границе с лесом, где творится что-то непонятное и исключительно зловещее.

Скарлетт: Ключевое слово – «непонятное».

Джейн: Еще одно ответвление повествует о ректоре академии - искусном интригане, и его стремлении разобраться в происходящем всеми силами.

Скарлетт: Получается, что сюжет постоянно скачет то от ректора, то от героини, то ещё от каких-то там левых личностей, которые невесть где находятся, потому что карты у романа нет, а все эти названия типа «Соединенное королевство Танар», «Запад земель Туремо. Поселение Ноэль» лично мне вообще ничего не говорят. К концу романа кое-как начинаешь в местной географии разбираться, но с большим трудом. Считаю это насилием над читателем.

Джейн: Забытая Империя присутствует в книге в виде косвенных свидетельств. Никакой конкретики. Никто ничего не знает.

Скарлетт: Но очень хотят узнать. Так и не поняла: зачем? С той стороны леса, выросшем на месте этой самой Империи, постучали только в конце книги. Так чего ребята весь роман, извините, парились?

Джейн: Упоминания о давно сгинувшем государстве ищет в библиотеке академии некая экспедиция…

Скарлетт:.. странного народа, который крайне скудно описан автором, но ведёт себя, как нормальный человеческий род. Я это к тому, что раз уж это другой и тем более странный народ, то почему бы не подчеркнуть эту странность поведением, речью?..

Джейн: В руки к главным героям попадает пророчество о возвращении империи. Ректор академии разыскивает способ сохранить мир в его нынешнем виде и не допустить второй части Марлезонского балета респауна древней страны.

И да, спойлер - к концу книги дикие войска Империи вылезут из дикого леса и начнут боевые действия.

Скарлетт: Вяленько. Очень вяленько они их начнут. Не впечатлило.

Джейн: Общие впечатления от сюжета - неплохая попытка с разных сторон описать грядущие масштабные события. Мирная (предположительно) жизнь адептов на контрасте с жизнью в охваченной страхом деревеньке у края жуткого леса. Интриган-ректор, интриган-король эльфов, нарастающее ощущение грядущих больших неприятностей. Забытая империя Эдиар забыта настолько качественно, что совсем, ну вот ни капельки, не понятно - чем она опасна. Жду и надеюсь, что вторая часть романа это прояснит.

Скарлетт: Джейн автору польстила. Я тоже считаю сюжет романа плюсом (и чуть ли не единственным в этой книге), но в конце он так качественно погряз в интригах, что создаётся впечатление, будто автор перемудрила сама себя.

Герои

Джейн: Хелена - сирота, адепт огненной стихии, Хозяйка кота. Невезучая, нелюдимая.

Скарлетт: Постоянно огребает из-за своего фамильяра, прописана слабо, из-за чего создаётся ощущение, что девушка постоянно плывёт по течению.

Джейн: Филипп - кот, фамильяр, трикстер. Великий мастер поиска неприятностей на свою и хозяйскую голову.

Скарлетт: Призван оттягивать на себя весь скудный юмор в романе. Иногда шутит весело. Но редко. Герой-союзник, герой-двигатель сюжета. Единственный, на мой взгляд, более-менее интересный персонаж этого романа. Но опять же, прописан скудно.

Джейн: Алавир - принц эльфов. Этим все сказано.

Скарлетт: В принципе, да, но я добавлю. У него проблемы с отцом (папа его не любит) и с окружающим миром (Алавир никого не любит). Был бы хорошим, интересным героем, если бы автор его прописала. Пока это только тень интересного героя.

Джейн: Дарлан - бастард, старший брат Алавира, охраняет братца от неприятностей.

Скарлетт: Его папа любит. А с Алавиром всё сложно. Прописан скудно. Пока не женат.

Джейн: Эдуард - руководитель академии, мужчина с Большой Тайной за плечами.

Скарлетт: Бесил меня весь роман. Обожаю таких героев, поэтому бурно реагирую каждый раз, когда автор лажает и не может их нормально прописать.

Джейн: Герои описаны скупо.

Скарлетт: Видали? Даже Джейн это признаёт. Значит, всё плохо. Сушите, автор, вёсла.

Джейн: Я не могу описать характер ни одного из них.

Скарлетт: Я могу, но только потому, что такие встречаются в каждом втором похожем романе. А ещё у меня хорошее воображение, да-а-а.

Джейн: Сложно понять причины и мотивы их поступков.

Скарлетт: Причины и мотивы в тексте есть, но автор не умеет их выделить, поэтому они быстро забываются…

Джейн: У них... достаточно странная логика. Хочется больше психологии в отношениях между ними, больше отношений тоже хочется.

Скарлетт: Автор, а вы помните, вы обещали любовный роман? Вы нагло нас обманули. Любовь занимает десять процентов сюжета и описана странно. Зачем вы вводите читателей в заблуждение?

Джейн: Герои не воспринимаются друзьями, родственниками, людьми, связанными общей проблемой. Скорее они похожи на попутчиков, которые вместе едут в поезде. Потому что всем надо в одну сторону, вот и контактируют в силу необходимости.

Скарлетт: Автор просто пока ещё не умеет их готовить.

Мир

Джейн: Когда я встречаю мир, в который автор вложил что-то еще, помимо стандартного для фэнтези минимума, то очень радуюсь. Иными словами, я люблю, когда есть необычные расы, забавные местные ругательства и блюда, необычные непривычные животные.

Но. Здесь есть нюанс. Нюансище даже. Попадая в новый мир, богатый на новые термины, читатель ждет от автора пояснений. Иначе чтение превращается в путешествие по темной захламленной комнате без света. Постоянно натыкаешься на не пойми что.

Мир романа описывается достаточно старательно, но без комментариев со стороны автора. Поэтому самой приходится догадываться, кто такие катамы, почему “брах” - это ругательство, и так далее.

Скарлетт: Поддерживаю. Комментарии, сноски, карты, глоссарий нужны, как воздух. Да и вставить парочку объяснений там-сям прямо в тексте было можно: повествование ведётся от третьего лица, ничего не мешает.

Замечу ещё, что при описании мира автор пользуется старым, как мир приёмом: даёт эти описания блоками. Длинными, скучными блоками. Считаю, одно это уже много говорит о литературном мастерстве, но, к тому же, читать сложно. И скучно. Не надо так делать.

Язык

Джейн: У меня книга шла очень медленно. Язык показался тяжеловесным. Много длинных сложных предложений, перегруженных уточнениями и подробностями.

Реплики персонажей зачастую для удобства восприятия приходится мысленно дробить на несколько предложений. Слишком сложно они говорят, соединяя в одном предложении несколько малосвязанных между собой тем.

Необходима тщательная вычитка и редактура. Частенько скачут времена, согласование слов между собой, плывут окончания. Много недостающих запятых, много лишних. Обращение выделяется запятыми с двух сторон. Пожалуйста.

Чтобы не быть голословной - цитирую.

1. “Однако мечтам Хелены о продолжительном сне так и не удалось сбыться - в углу скудно обставленной комнаты, но освещенной одним большим окном,..” - непосредственно окно комнату не может освещать, освещать может солнце через окно.

2. “Открывая дверь, перед глазами стояли картинки разных комнат, начиная от огромного неуютного зала с наваленными книгами и заканчивая таким же залом с аккуратными стеллажами и опрятными катамами.” - Охохонюшки.

3. “Завтра я собираюсь усилить охрану, - как только все были собраны, приступил сразу к делу Эдуард, тоном, который не терпит возражений, расхаживая среди собравшихся” - получается, что Эдуард ходит при помощи тона. Я даже вообразить себе не могу, как это возможно.

4. “Шелк, порча, яркие краски на тканях, золотые нити, драгоценные камни на руках, шеях, одежде, в волосах”. - порча на тебе, красавица, позолоти ручку, избавлю-помогу. А ткань - парча.

5. “- Я принесла еду, - сказала она, выставляя на стол тарелки, в которых плавала каша”. - дрейфовала от одного края тарелки к другому?

Скарлетт: В принципе, Джейн уже всё сказала. Добавлю лишь, что и языком, и литературным мастерством автор владеет на оценку «удовлетворительно». То есть речевые ошибки не встречаются постоянно, но они есть, а описания, прописывание героев, психология и прочие мелочи жизни автору пока совершенно не даются.

Всё-таки приведу отрывок из пролога, чтобы было наглядно. Итак, самое начало текста (плюс мои комментарии курсивом):

«Ночь в лесу Эдиара обладает своим собственным очарованием. Уже не поют птицы, тихо выползают из своих норок маленькие и пушистые келоры, незаметно двигаются хищники с горящими голубыми глазами (Чтобы эта добыча их вовремя заметила и разбежалась?), выискивая очередную (Добыча встала в очередь? Почему «очередная»? Есть целый ряд более уместных синонимов) добычу. Еще утром эта часть леса была заполнена людьми и магией. На лошадях разъезжали всадники, привлекая внимание юных девушек (Старых девушек не привлекали?), из различных уголков лилась музыка (Важно: из различных, а не просто из каких-то там уголков, да?), а соримы – вечные служители леса, аккуратно следили за деревьями и не давали им навредить. Но гуляющим, казалось, было все равно. На большой арене прямо возле деревушки по очереди показывали свои возможности уличные актеры, выбивая порывами ветра огненные шары, создавая из ледяных стен причудливые фигуры и поднимаясь в воздух, паря над восхищенными головами почетных зрителей (Тра-та-там, я потерялась в этом предложении). Зрители же пили, веселились, кричали и были полны сил и энергии. Никто не знал, что уже вечером вся эта идиллия, весь уклад жизни Эдиара и сами его основы будут жестоко уничтожены. Утром никто об этом даже не подумал, а ночь в лесу всегда была невероятно тихой и спокойной, храня свои тайны и секреты, но только до этого момента. На них напали. В тот самый час, когда юные и голые девушки на глазах у всех ублажали довольных жизнью мужчин, а певчие пели уже полупьяными (Хм, а чем полупьяные отличаются от пьяных. Я про голоса) голосами, и благородные дамы тратили все состояние своих мужей, которые получали удовольствие одно за другим».

У меня вопрос: почему вы, автор, начинаете текст именно с этого абзаца? С описания? Вы хотели ввести читателя в мир, показать, как хорошо там было, пока нечто не случилось? Так для этого есть масса способов, кроме массивного абзаца в стиле «Тихо в лесу, только не спит барсук». Прошу прощения за эту аналогию, но ощущение создаётся именно такое. Какие-то келоры, какие-то глаза, потом длиннющее описание чего-то… Да будь я ленивой и неопытной, закрыла бы и не открывала больше ваш роман.

Или вот отрывок из середины текста:

«Беглецы прибыли на земли герцогского замка в полдень. Они надеялись пройти к воротам незамеченными, при этом самым лучшим было бы пройти ворота (Пройти к воротам – пройти ворота… Такая связь предложений уместна в научных текстах, у вас же – художественный) замка сливаясь с толпой, обойдясь без лишних вопросов охраны. Но еще на подходе (На подходе… к каким-то землям… были же ворота? И почему на подходе, ведь русский язык так богат на красивые синонимы) к землям всех удивило (Кого «всех»? Там ещё толпа народа была, да? А, ну да, ворота же, там вечно кто-то толпится. Но зачем так резко смещать фокус повествования?), что дворы, дома и поля были пусты, а стены замка покрывали знамена и черная материя.

- Что происходит? – ничего не понимая, спросила Хелена.

Алавир не удостоил девушку ответом, вместо этого он присмотрелся к холму впереди, где возвышался замок, а Дарлан резко сорвался с места и поскакал вперед, осматривая окрестности. Его не было около часа, и Хелена начала волноваться, высматривая фигуру эльфа на горизонте. Фигура (Фигура появилась, эльф – нет, что называется) появилась с другой стороны, выходя из леса (Фигура появилась, выходя из леса. Автор, у вас проблемы с деепричастиями, серьёзные проблемы), и по лицу Дарлана можно было судить, что возвращается он с дурными новостями.

- У них траур. В замок никого не пускают, пока герцог не попрощается со своим братом, - сказал эльф.

- Нам необходимо туда попасть, - ответил ему наследник и еще раз посмотрел в сторону холма.

Раздумье длилось недолго. Все понимали, что другого шанса уйти от преследования у них не будет, и если не попасть в Адарию сегодня, то, возможно, они уже не попадут туда никогда.

- Тогда не будем терять времени, - произнес Дарлан и снова запрыгнул в седло. – Чего вы ждете?»

Думаю, всё понятно. Язык неуклюжий. Автору пока не даётся. Читать из-за этого вдвойне тяжело.

Вывод

Джейн: Роман о политике и древних пророчествах, затеявших сбываться прямо здесь и сейчас. Событий много, но действие и главная интрига будут раскручиваться весьма неспешно. Множество сюжетных линий, очень любопытно, как в конце автор скомпонует и приведет действие к единому знаменателю. Поднять на должный уровень язык - и получится достойная, увлекательная история.

До обидного мало сказано про страну, давшую книге заглавие.

Сюжет и приключения - хочу прочесть продолжение. Манера повествования и язык - не осилю.

Скарлетт: Со всем согласна. Когда-нибудь, когда автор овладеет русским литературным и научится описывать отношения так, чтобы они читались интересно, этот роман можно будет переписать. Начисто. Тогда он будет прекрасен. Сейчас… Читать не рекомендую.

Оценка: 5 из 10.

 

12 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Таня Гуркало
03.10.2016, 15:22:36

Хороший обзор))
Язык, конечно, зубодробительный, но сюжетом заинтересовали.
И да, почему академка лишняя? Должны же где-то учиться маги, которые потом приключаются (кажется я где-то это уже говорила). Место ничем не хуже какого-то дворца или любого "официального" места. Меня всегда больше удивляло, когда такие приключенцы встречались с трактире у дороги, тут же проникались доверием и вместе сбегали в ночь. Лучше, когда есть какое-то официальное представление друг другу. Как-то так))

Таня Гуркало
05.10.2016, 22:58:15

Джейн и Скарлетт Эйр, Ну, учебный процесс описывать долго, может поэтому?

avatar
Оле Адлер
02.10.2016, 19:16:43

Канцлер)))

Оле Адлер, Ги! :)

avatar
Саша Купырева
01.10.2016, 01:03:44

Спасибо за суровую рецку)

Саша Купырева
05.10.2016, 01:06:08

Таня Гуркало, Нее, не такие детали, мужчины если и заметят кружева (ну, а вдруг?), то только на белье или в декольте)))

avatar
Алина Лис
02.10.2016, 01:12:00

Спасибо. Как всегда с большим удовольствием прочла ваш отзыв.

Суровы вы, суровы :) Меня не оставляет чувство, что будь я на вашем месте, я бы отозвалась мягче :)

Ну и все-таки надеюсь на раздраконивание с вашей стороны. Хотя уже примерно представляю в какую сторону будет критика.

Алина Лис
02.10.2016, 22:05:29

Джейн и Скарлетт Эйр, Что в библиотеках твориться не знаю. У меня рецензии в основном восторженные или хотя бы доброжелательные. Но тут момент авторской этики - я не могу позволить себе публично критиковать коллег без согласования с ними, поэтому пишу рецензии только на те книги, которые понравились или зацепили.

А так можете глянуть. Если вам интересно, конечно:

https://lit-era.com/blogs/post/1605
https://lit-era.com/blogs/post/5789
https://lit-era.com/blogs/post/5618

avatar
Яся Белая
01.10.2016, 00:58:27

Сурово :(

*забиваиццо пад ковригг бояццо*

Яся Белая
02.10.2016, 18:36:22

Джейн и Скарлетт Эйр, пишу же )))

avatar
Кира Киб
30.09.2016, 21:14:39

Спасибо. Интересно было почитать))) Переписывать, естественно, все не стану, но вот описки и некоторые ляпы сейчас уже убираются. "порчи" в новой версии уже давно нет ))) даже удивилась, что вы поставили 5 :) По выводам: про страну будет во второй книге, когда все пророчество полностью соберется. ну а про литературный русский, даже забавно слышать, потому что именно этим я и зарабатываю на жизнь )))

Аннелия Вилль, Подумайте -а сколько народу при таком плдходе вообще откроют 2ю книгу?

Рецензия замечательная. Я ваши рецензии читаю и прямо наслаждаюсь
А произведение судя по цитатам -типичный набор ошибок новичка по стилю, от англицизмов до канцеляризмоов и невнимательности

Джейн и Скарлетт Эйр, Не ошиблись. А для журналиста канцеляризм - это позор в двойне

avatar
Юлия Риа
01.10.2016, 09:05:56

Вот это разбор полетов! Детально, по пунктам и с душой. Девушки, как обычно, радуют. Большое спасибо)

Юлия Риа, Спасибо) Мы рады, что вам нравится!

avatar
Юлия Леру
01.10.2016, 01:19:00

Хороший отзыв.

DisCordia, Спасибо!

Да, сурово)

Екатерина Лоринова, Ну уж. Автор вроде не зол)

Ого, у меня такое чувство, что вы потратили на написание этого комментария времени не меньше, чем на чтение самого произведения :)

Владимир Борисов, Минимум часа два каждая. Мы старались)