"Рыцарь" - доработка образа короля Брайана

Автор: Анатолий Бочаров / Добавлено: 07.08.17, 17:44:30

Изменил сцены, связанные с отцом Гайвена. Прежде этот персонаж выглядел довольно гротескно, я несколько переписал моменты с ним.

4 глава

- Я благодарю вас за верную службу, мой добрый вассал. Хотя вести, принесенные вами, и недобрые, - голос у короля был негромкий, он говорил медленно и слегка отрешенно. - Я соболезную участи вашей очаровательной дочери. Всегда примечал юную Айну и надеялся, что через год она станет хорошей невестой моему сыну. Сожалею о случившемся несчастье.

У герцога дернулся кадык.

- Тем не менее, я считаю, вы сделали правильный выбор, - задумчиво продолжил король Брайан, откинув край одеяла и выпрямившись. - Иногда приходится выбирать между личными интересами и верностью присяге, и решение, принятое вами, несомненно правильное. Пойдя на поводу у Эрдера, вы бы показали слабость, неподобающую верховному констеблю этой страны.

- Разумеется, государь, - произнес лорд Раймонд сдержанно. Артур не сомневался - отец сейчас крайне сердит. Герцог Айтверн не любил излишней похвалы в свой адрес - особенно тогда, когда не был до конца уверен сам, что поступает правильно.

"А ведь он отнюдь не уверен в своей правоте, - понял юноша внезапно. - Отец действовал так, как полагается действовать командующему королевских войск, но Айну он любит, и наверняка сам готов себя покрыть последними словами за то, что оставил ее в заложницах у мятежников. Слышать в свой адрес похвалу - самое последнее, чего отец сейчас бы хотел".

Брайан Ретвальд, казалось, не замечал этого.

- Вы всегда оправдывали мое доверие, лорд Раймонд, - продолжал иберленский король. - С тех пор, как мой прадед занял Серебряный Трон, дом Айтвернов служил нашей династии опорой. Гарольд Айтверн помогал моему покойному родителю, вы столь же преданно служите мне. Я всегда знал, что в сложных обстоятельствах вы проявите себя достойно.

- Я тоже знал, что вы можете на меня рассчитывать, сэр, - сказал лорд Раймонд почти раздраженно.

Да какой толк во всех этих душеспасительных беседах, едва не скривился Артур. Только время зря тратить. Пусть отдаст приказ, пусть скажет, что делать, пусть решит, как поступить с изменниками и как вывести их на чистую воду, не допустив бунта - а не рассуждает о вещах и без того очевидных. Государь должен повелевать своими подданными, а не пытаться их утешить, - подумал наследник Айтвернов со злостью.

- Граф Роскрей, - неожиданно сказал король, - подойдите ко мне пожалуйста.

Сын лорда Раймонда вздрогнул от неожиданности. Титулом учтивости его именовали нечасто. Драконьи Владыки, повелители Западных Берегов, были известны как герцоги Айтверн и герцоги Малерион. Боковая их ветвь носила сейчас имя графов Рейсворт, наследники же дома титуловались графами Роскрей - однако употреблялось это наименование нечасто. Юноша привык, что обычно его называют "лордом Артуром из дома Айтвернов", а в формально принадлежавших ему владениях, управляемых назначенным отцом шерифом, и вовсе никогда не бывал.

Артур встал с табурета и медленно приблизился к ложу Ретвальда. На душе сделалось неуютно, будто король подсмотрел его за каким-то постыдным занятием - рукоблудием, скажем.

- Юный сэр Артур. - Брайан Ретвальд посмотрел на него внимательно. Задумчиво потер подбородок. Глупцом этот человек определенно не был - но не обладал также и качествами своих предков, позволивших им править этой страной, вызывая страх и уважение подданных. - Мальчик мой, - сказал его величество, - ты, по всей очевидности, винишь себя за то, что не уберег сестру. Советую тебе не терзаться попусту. Я считаю, что ты вел себя достойно, как и подобает потомку лорда Радлера. - Артур опустил голову. - Лучше соберись и будь готов действовать. У нас впереди бой, но мы выстоим, с твоей помощью и с помощью твоего отца.

Артур кивнул.

- Разумеется, сэр. Мы выстоим.

- Что ж, мне приятно видеть, что ты не сожалеешь о вещах, которые все равно не смог бы исправить. Хотя бы потому, что они уже произошли, - продолжил король. Артур молча смотрел в бледное, правильное лицо. Брайан Ретвальд очень походил внешне на своего предка, Бердарета-Чародея, каким того изображали прижизненные полотна - но не обладал и малой долей его холодного нрава. Взгляд государя казался мягким и сочувствующим, и это раздражало юношу. - Уверен, твой меч окажет нам помощь в грядущем бою, - сказал Брайан. - С такими верными короне людьми, как вы, Айтверны, я чувствую себя в полной безопасности.

- Артур, отойди назад, - раздраженно вмешался отец. - Ваше величество, это все замечательно, но давайте вернемся к делам насущным. Нам нужно готовиться к штурму. Будь я проклят, если они не ударят в ближайшие часы - а я навряд ли когда-нибудь буду проклят. Гарт сейчас отправит гонца в казармы, дабы поднять гарнизон. У нас должно хватить сил, чтобы победить в столице, я надеюсь. Немедленно пошлю людей в Эленгир и Райгерн, чтоб вызвать тамошние войска, но при лучшем раскладе они не подойдут быстрей, чем через несколько дней. Все решится сейчас. Мы не можем ударить первыми - если вы не желаете, чтоб через месяц все дворянство страны трезвонило о тиране, перебившем собственных вельмож, и влилось в заговор, сделав его всеобщим. Но мы отразим удар. И отрежем руку, что его нанесет.

- Разумное решение, герцог, - Брайан кивнул. - Если часть Коронного совета составила заговор, наша поспешность в его разгроме может лишь озлобить возможных смутьянов и пошатнуть доверие к престолу. Пусть сами проявят себя - а затем мы поступим, как подобает.

- Совершенно верно, сэр. Полагаю на время наступившей смуты вам и вашей семье лучше покинуть столицу. Я распоряжусь немедленно отрядить лучших гвардейцев вам в охрану. Вы и ваш наследник пройдете по Старой Дороге. Это будет безопасней всего. Вы укроетесь в Райгерне и будете ожидать от меня дальнейших известий.

- Лорд Айтверн! - удивительное дело, отметил Артур, но Ретвальд на мгновение совсем переменился. Черты лица отвердели, глаза прищурились, желваки заерзали. Диковинные дела, что и говорить. - Мне странно даже подумать, что по вашему мнению я способен бросить свою столицу на потеху изменникам и предателям. Я был увенчан короной иберленских владык и клялся перед землей и водами защищать эту страну. Теперь же я буду отсживаться за сотню миль от Тимлейна, пока решается судьба моего государства? Не надейтесь меня переубедить - врага мы встретим вместе. И вместе победим или проиграем, как решат небеса.

- Если мой господин так желает, он может и остаться в цитадели, - отец склонился в вежливом поклоне, но чувствовалось, до какой степени он зол. Раймонд Айтверн не любил, когда ему перечили хотя бы в чем-то. Прекословий драконий герцог не терпел даже от собственного сюзерена. - Тогда позвольте покинуть вас, - попросил военачальник. - Необходимо отдать необходимые приказы и распорядиться офицерам, чтобы те держали солдат наготове.

- Да, конечно, - король вздохнул, сразу утратив решительный вид.

Брайан Ретвальд встал с кровати, запахивая ночную сорочку, взял с туалетного столика кружку давно остывшей травяной настойки, выпил. Подошел к окну, глядя на спящий город. Раймонд Айтверн и Гарт Терхол молчали.

- Дурные времена, - сказал король Иберлена внезапно. - Герцог Айтверн, поймите одно, я никогда не желал быть завоевателем, как надеялся им стать мой отец, грезя о захвате южных земель. Лучше бы эта лумейская авантюра не начиналась вовсе - но раз мы стали ее участниками, я надеялся, мы сможем закончить ее хотя бы меньшей кровью. Тем не менее, мы льем эту кровь уже который год. Я покровительствовал наукам и поощрял искусства. Я давал деньги живописцам и поэтам, содержал пышный двор - и верил, что сердца наших людей хотя бы немного смягчатся.

- Наивные надежды, мой государь, - сказал лорд Раймонд прохладно. - Вы всегда знали, что я думал о них. За это вас посчитали слабым - и теперь мы пожинаем плоды этой слабости, простите мне мою честность. Нужно было поступать решительнее, о чем я не раз вам сообщал.

- Иногда я даже слушался вас - но не всегда был этому рад. Наш век излишне жесток, и хотелось бы его изменить. Впрочем, что рассуждать об этом теперь. Вы можете идти исполнять свой долг, мой друг.

- Немедленно исполню, ваше величество.

Раймонд Айтверн поклонился, направился к двери. Артур, поймав на себе снисходительный взгляд генерала Терхола, соскользнул с табуретки.

- Отец, - Артур подошел к лорду-констеблю, стараясь казаться как можно более измученным. Получилось легко, даже стараться не пришлось. Герцог Айтверн рывком обернулся и поглядел на наследника, как на докучливую муху. - Позвольте мне не сопровождать вас. Я так вымотался, что сил никаких нет. Если не высплюсь сейчас - упаду с ног.

- Что, вчерашнее похмелье дает о себе знать? - процедил лорд Раймонд с презрением. - Ожидал большей выдержки от столь склонной к веселью натуры. Что ж, как изволите. Все равно пользы от вас я не вижу. Крепко спите и пусть вас посетят счастливые сны.

- Благодарю, - выдохнул Артур. С видимым усилием он поклонился присутствующим, слегка пошатнулся, тяжело дыша. А потом вышел, прикрыв за собой дверь.

7 глава

- Мысль восстать против законной власти - сама по себе безумие. Неудивительно, что эти люди безумны и в остальном, - заметил Брайан Ретвальд.

Король не стал надевать боевых доспехов, в отличие от герцога Айтверна. Владыка Иберлена был облачен в черный кружевной камзол, его ладонь лежала на эфесе длинной шпаги. Лицо короля оставалось бесстрастным.

Прежде лорд Брайан не принимал участия ни в одном бою - в отличие от своего покойного отца. Тем не менее, растерянным или взволнованным государь не выглядел. Скорее отрешенным. Раймонд хорошо знал, как часто его сюзерен становится погруженным в себя, словно бы оторванным от действительности. Иногда даже за обсуждением вопросов управления страной казалось, что Брайан Ретвальд грезит, полностью уходя от мирских дел. В такие моменты взгляд короля становился рассеянным, он мог начинать рассуждать на отвлеченные темы.

Вот и сейчас Брайан говорил неспешно, будто сквозь поволоку сна:

- Все эти достойные лорды, что собрались ныне возле наших ворот, оставались безупречно верны нам прежде. Мне казалось, мы правим по справедливости, и ни в чем не нарушаем прав наших вассалов. Их мятеж может быть продиктован одними только амбициями, но я был склонен полагать, Эрдер и Коллинс имеют и так немало, и странно с их стороны было бы покушаться на большее.

Комментарии автору:

Всего веток: 0