Когда ваш кот круче всех

Автор: Джейн и Скарлетт Эйр / Добавлено: 12.11.17, 14:17:28

Убийца - садовник?” Алёны Волгиной

Я - гениальный сыщик!

Мне помощь не нужна!

Найду я даже прыщик

На теле у слона.

Как лев сражаюсь в драке.

Тружусь я, как пчела.

А нюх, как у собаки,

А глаз, как у орла.

“Бременские музыканты” Песенка Гениального Сыщика

«Убийца-садовник?» - трилогия Алёны Волгиной, состоящая из повестей «Убийца-садовник?», «Призрак лорда Вилмора» и «Тайна Блэкторн-холла». Детективное фэнтези пополам с любовным. Стилизация под классический английский детектив.

Название

Джейн: Название первой повести, давшее имя и всему циклу повестей, я нахожу отличным. Ну правда, удачно обыграть самый известный детективный штамп всех времен и народов дорогого стоит.

Тем более, сразу становится любопытно - пошел ли автор на поводу незабвенной классики, и есть ли в названии спойлер?

По моему скромному мнению, завлекалочка в заглавии работает прекрасно. На меня как минимум сработала.

Названия второй и третьей повестей не такие заманчивые, они скорее обычные для детективной повести. “Загадка”, “тайна” - жанр обязывает.

Скарлетт: Абсолютно согласна с Джейн – и в том, что по структуре эти произведения не романы, а именно повести, и в том, что название дивно подходящее. Лично я им и соблазнилась, когда выбирала нам с Джейн фэнтезийный детектив (кота на обложке тогда ещё не было). Просто блестящее название: и интрига, и не тривиально, и коротко и ясно.

Сюжет

Джейн: Элизабет живет с тетей, милейшей женщиной с одним маленьким бзиком. Тетя страстно жаждет устроить семейное счастье дражайшей племянницы, и к реализации поставленной цели старая дама подходит чрезвычайно решительно.

Скарлетт: Знакомая и древняя, как мир ситуация: тебе уже «-цать» с хвостиком, а ты ещё не замужем?! Смысл твоей жизни потерян. И да, так считает не героиня (слава богу), а только её родственница, она же опекунша, ибо главная героиня сирота. Живут они, кстати, в маленьком городе, так что проблема замужества становится ребром. Знаете, наверное, как в маленьком городе к такому относятся: ах ты ещё не замужем? Смысл жизни… и так далее.

Джейн: Когда Элизабет с тетушкой возвращаются из гостей, где бедную девушку знакомили с потенциальным женихом, они становятся свидетельницами неприятного происшествия - нападения на карету. Кучер тяжело ранен, пассажир погиб. Как из-под земли вырастает высокопоставленный гордец-лорд, своим поведением откровенно раздражая Элизабет. К счастью, неприятный знакомый быстро исчезнет с горизонта.

Скарлетт: «Я – твоя роковая любовь!» - «Уйди, противный!»

Джейн: Героиня, устав от матримониальных устремлений своей тети, решает обрести самостоятельность, и устраивается преподавать в местную школу. На новом месте ей удается найти общий язык с учениками, зато взаимопонимания с коллегами достичь не получится.

Скарлетт: А вообще забавно – леди и преподаёт… Хм. Достаток у её семьи не то чтобы высокий, но тётю исправлено величают именно «леди», а не «госпожой», при этом её племянница ведёт странный для её круга образ жизни… А позже ей и вовсе предлагают место гувернантки. Но гувернантка, как известно, не леди, так что… Хм.

Джейн: Крайне удачно подворачивается другое предложение - альв-бродячий торговец решает открыть в городе лавочку и готов взять Элизабет продавцом. Альв хорошо относится к героине, поскольку она недавно помогла ему в поисках пропавшего амулета. Не то, чтобы нашла, зато смогла отвести подозрения от невинного.

Скарлетт: Вот эту работу главной героини – в магазинчике местного эльфа (а все эльфы красивы, значит, ловеласы) – общество маленького городка очень порицает. Очень-очень. И это как раз нормально: девица незамужняя работает одна с неженатым мужчиной. А то, что она вроде леди (или всё-таки нет?) все забыли? Леди вообще не должна работать, если что.

Джейн: Но, как говорится, лиха-беда начало, и в городке начинают происходить странные и мрачные события. Точнее, они давно уже происходят, только кое-кто старательно это скрывает, дабы избежать паники среди жителей. Этот кое-кто, кстати говоря, гордый лорд из столицы, и он при ближайшем рассмотрении не так плох, как показался на первый взгляд.

Скарлетт: «Я – твоя роковая адекватная любовь!» Он, кстати, друг нанимателя главной героини, и вдвоём они и ведут расследование. А героиня так, сбоку мешается. Как обычно.

Джейн: Элизабет с энтузиазмом лезет в самую гущу расследования, предоставляя друзьям переживать за сохранность ее головы.

Скарлетт: Но! У неё есть кот, который если что обязательно хозяйке поможет. У-у-ух, какой там кот!

Джейн: Пересказывать сюжет второй и третьей повести крайне сложно, поскольку тогда придется нафиг заспойлерить предыдущую.

Скарлетт: А я и вторую не до конца прочитала, так что не надо, Джейн, ничего спойлерить.

Джейн: Поэтому очень кратко - во второй части Элизабет столкнется с собственным демоном по имени “ревность”, проказливым призраком и все это на борту самого современного на данный момент корабля.

Скарлетт: У-у-у? Грядёт любовный треугольник? Нет?

Джейн: Третья часть перенесет героев в тихий омут университетского города, где все никак не улягутся страсти по поводу открытия первого в стране колледжа для женщин.

Скарлетт: У-у-у! Грядёт волшебная академия? Нет?

Джейн: В целом по сюжету. Неплохо соблюден баланс между расследованием и отношениями между героями, без сильных перекосов в разные стороны. Автор старается показать читателю не просто погоню за преступником, но и еще рассказать немного о реальности, в которой живут герои, поярче раскрыть их характеры.

Детективная загадка в первой повести самая простая, ответить на вопрос “кто же преступник?” во второй и третьей частях куда сложнее. Отчасти это связано с тем, что читатель до конца не имеет перед глазами полной картины происходящего, поэтому финал немного внезапен, но логичен.

Скарлетт: Как это частенько в детективах и бывает. Лично мне первая часть (да и половина второй) весьма нравятся. Они…м-м-м… камерные (героев не швыряет туда-сюда по локациям, и страсти ангстовые не кипят). Они спокойные, но продуманные. Что-то есть в них от классического английского детектива… а чего-то нет, зато всё щедро сдобрено интересными характерами, котом и местами неадекватными поступками главной героини. А ещё любопытной любовной линией.

Герои

Джейн: Элизабет - главная героиня, обладательница рыжих кудрей и порывистого характера. Автор называет Элизабет “серой мышкой”. Позволю себе не согласиться, героиня вполне яркая, уверенная в себе, она может постоять за себя, может принять ответственное решение.

Скарлетт: Вот-вот. Она не всегда умно поступает (ну, знаете, как герои ужастиков обязательно пойдут по тёмному коридору, в конце которого кто-то кричит). Но да, она уверена в себе, у неё есть воля, если надо, она может кардинально изменить свою жизнь и пойти против общественного мнения. Да, адекватной её не назовёшь, но она тут одна такая, потому что остальные герои как раз на диво адекватны.

Джейн: Лорд Рэндон - один из самых высокопоставленных людей королевства, входит в узкий кружок магически одаренных личностей. Порывистый, упрямый, упорный. Аристократ высокого пошиба, посему не лишен некоторых закидонов. Благороден, честен, решителен. Влюблен в Элизабет.

Скарлетт: К счастью, эта любовь не превращает его в щеночка, преданно лижущего руки героини. Между героями искрит постоянно, они вечно ссорятся, потом мирятся, потом снова ссорятся. Вот это уже более правдоподобно, чем «ах, я полюбил тебя с первого взгляда, я сделаю для тебя всё, что угодно, почеши же мне пузико!»

Джейн: Иннелин - альв, бродячий торговец разными магическими диковинами. Друг Рэндона. Проницателен, дружелюбен, заботлив, мудр. Сам неплохой маг, Иннелин ввязывается в расследование из стремления спасти городок, к которому сильно привязался. Этот его поступок, я считаю, отлично характеризует личность альва.

Скарлетт: Классический герой-помощник, а иногда и наставник. Весь городок уже давно уложил героиню к нему в постель, оттого в отношениях Иннелина и Элизабет появляется какая-никакая, а пикантность.

Джейн: Демьюр - кот главной героини. Лучше всего любимца описывает фраза папы дяди Федора: “Будь у меня такой кот, я бы, может, и не женился вовсе”. Обладает проницательным умом, интеллект котика явно повыше среднестатистического человеческого, не лишен определенных паранормальных способностей. Выполняет роль решателя проблем, с честью несет миссию тыкания несообразительных людишек носом в важные улики. К сожалению, автор не раскрывает нам тайны Демьюра, а ведь любопытно просто жуть как.

Скарлетт: Да, как по мне, это тоже минус. Этот кот совсем не прост (ну да, все коты не просты, но этот в особенности). И хотелось бы узнать, что ж там за тайна, а она явно есть, даже если автор её не планировала. Увы, это ружьё так и не выстрелит.

Джейн: Не сказать, что в героях скрыты сложные конфликты, противоречия и многослойные мотивы. Зато они адекватные, логичные, в большинстве случаев продуманно поступают. Они приятные интересные, хорошие люди, альвы и коты.

Скарлетт: И они не картонки. Для камерного детектива и не нужны супер-страсти. А вот логика – ура! – она здесь есть.

Мир

Джейн: Легко узнается Викторианская Англия. Время, когда технический прогресс берет разгон и начинает менять мир, с каждым днем все сильнее.

Техническому прогрессу, кстати говоря, отводится довольно много места в цикле. Герои увлеченно рассуждают о благах, которые он несет, спорят об уменьшающейся роли магии в мире, пользуются последними техническими новинками. “Прогрессивные” моменты отлично интегрированы в текст, интересно поданы и тщательно проработаны.

Конечно, как может обойтись фэнтезийная викторианская эпоха без магии? Никак, так же, как Англия не может обойтись без фэйри. В мире нашлось место и тому и другому.

Магия - удел нескольких избранных, старейших семейств королевства, медленно уходит в прошлое. Но до сих пор манит неискушенные умы своей мощью и властью.

Волшебный народ страны в цикле представляют альвы. Долгоживущие, мудрые чародеи. Лишены классической эльфийской ксенофобии и высокомерия.

Надо отметить, что все три повести отличает некоторая “камерность” - место действия достаточно закрытое, с более-менее четкими границами. В первой части это маленький городок, во второй - океанский лайнер, в третьей - кампус университета и прилегающий к учебному заведению город.

Скарлетт: Побурчу насчёт «не историчности» этого фэнтезийного детектива. Автор повторяет, что на знание истории не претендует, не раз, и не два, однако, во всём тексте чувствуется аккуратная работа с мат.частью, которая и позволила создать неплохую стилизацию и весьма любопытный мир. Если бы его довести до конца (леди героиня или нет? язык героини? И т.п.) можно было бы создать вполне неплохой, неисторический, да, но очень и очень неплохой мир, в который интересно погружаться. Сейчас, по крайней мере, в первой части, кое-где в реальности этого мира зияют дыры. Создаётся впечатление, что автор пыталась угодить и нашим, и вашим: вписать осовремененную героиню в мир, а-ля викторианство, как его видят сейчас. При этом увлеклась и получился гибрид, которому чуть-чуть до отличной стилизации не хватило. Автор почти догнала двух зайцев. Почти.

Язык

Джейн: Очень легкая манера изложения, увлекает и ведет за собой по гладкой ровной дорожке до самого финала.

Стилизация выполнена неплохо, множеству речевых особенностей уделено внимание, но когда интеллигентные, образованные герои внезапно скатываются на просторечия, это ощущается так, словно книжка вдруг сама по себе втащила тебе в глаз. Обидно и немножко плакать хочется.

Язык становится лучше и лучше от повести к повести, автор прогрессирует с такой скоростью, что нельзя не сказать по этому поводу пару комплиментов.

Однако я, включив режим “глаз-алмаз”, накопала несколько мелочей:

Элизабет называет мужа своей кузины зятем. Упс!

Один из героев, негодуя, называет привидение “сгустком протоплазмы”. Бестиарии и другие научные труды учат нас, что привидения состоят из эктоплазмы.

Затем, один из персонажей курит трубку, набивая ее виргинским табаком. В цикле нет географических параллелей с нашим миром. Либо там есть иная Виргиния, и я неправа, либо неудобно получилось.

Скарлетт: Тут мне и добавить нечего: просторечия в текст не ложатся. Особенно, просторечия в языке героини, якобы преподавательницы. Причём забавно наблюдать, как эта героиня начинает говорить ровнее и правильнее, пожив несколько месяцев женой высокого лорда. Что там он с ней сделал, интересно? Просто Элиза Дулитл!

Отрывок (как обычно) из первой повести:

«В лавку я влетела как на крыльях. К счастью, Иннелин был на месте, а то с меня сталось бы отправиться разыскивать его по городу. Меня просто распирало поделиться новой информацией.

— Иннелин! Хорошо, что вы здесь. Я кое-что нашла.

Альв странно посмотрел на меня и, кажется, даже принюхался.

— Вы пили, Элизабет? — его тону могла бы позавидовать тётя Роуз.

— Чего только не сделаешь для дела. Да вы послушайте!

Иннелин невозмутимо достал свою «лекарскую» сумку, налил в стакан воды и растворил в ней какой-то порошок.

— Выпейте это.

Я залпом осушила стакан, только сейчас осознав, что меня действительно мучила жажда.

— Мистер Хардман, садовник, раньше работал у миссис Скорп. Однако, он не может даже рассказать о том времени, только бормочет что-то о вездесущем зле. Мисс Эвелин точно раньше интересовалась колдовством. У её мужа, нашего мэра, остались от неё чётки — вам бы взглянуть на них. От них просто фонит магией! Я не говорю уже, что сам вдовец последние два года выглядит как сушёная треска. А главное, он сказал мне, что она утонула!

— Что с того? Несчастья случаются…

— Да, а ещё их легко инсценировать. Я специально завернула сейчас на кладбище. Миссис Скорп умерла два года назад — в июле! В июле, понимаете?

— Пока не очень.

— Да летом в нашей речушке невозможно утонуть! Она почти пересыхает! Нет, если бы дожди лили непрерывно целый месяц… Но я помню то лето. Оно было вполне обычным. Солнечным.

— То есть вы предполагаете, что миссис Скорп ведёт весьма насыщенную загробную жизнь?

— И у неё наверняка есть сообщник, — всё-таки я не могла представить себе изящную леди в роли мясника. Вот в роли колдуньи и идейной вдохновительницы — вполне.

— Всё это очень интересно… Проще всего, конечно, расспросить мистера Скорпа. Но вы к нему лучше не подходите. Тут мы с Рэндоном сами разберёмся. Это очень ценные сведения, Элизабет».

Вывод

Джейн: Приятный не замороченный детектив по канонам жанра с упором на отношения между персонажами, достойно прописанным миром, адекватными мотивированными героями и котиком. Идеальная компания для осеннего вечера.

Скарлетт: Спокойный, с хэппи эндом, фэнтезийный детектив, в котором присутствует логика, неадекватная, но смешная героиня, мудрый скептичный кот, большая любовь и магия. Чудно!

Оценка: 8 из 10.

___________________________

Читать интервью с автором - здесь.

Наша группа ВКонтакте - здесь.

12 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти

От обзора очень приятное и тёплое ощущение осталось. Вот опять книги Алёны давно в библиотеке... когда завяжу со своим, примусь читать. Иногда хочется такого уютного и камерного :)

Алёна Волгина, Выцарапываю немного времени, но стараюсь каждый день хоть 500 знаков. Иногда удается и побольше)) "Не скажу, конечно, что это подвиг, но что-то героическое в этом есть" хих))))

avatar
Ливадия Любовь
13.11.2017, 09:27:26

Детективы Алены Волгиной радуют всех ценителей интриги и тонкого английского юмора. Перечитывала их уже несколько раз и не надоело. Атмосферность и энергия произведений зашкаливает.

Ливадия Любовь
15.11.2017, 20:50:54

Джейн и Скарлетт Эйр, Могло, но когда его слишком много - утомляет. Это ведь детектив.

Спасибо за наводку! я даже читать весь отзыв не стала, дабы себе не спойлерить) почитаю))

Джейн и Скарлетт Эйр, с удовольствием))

avatar
Елена Труфанова
12.11.2017, 15:38:37

Интересный обзор) все никак не доберусь жо этих книг, хотя кое-что и лежит в библиотеке.

Елена Труфанова, Спасибо!
Желаем поскорее добраться - не пожалеете)

avatar
Rina Ksendz
12.11.2017, 17:20:51

Какая у вас интересная подача, прочла разбор с удовольствием)
Наличие в книге котика -- всегда плюс.

Rina Ksendz, Спасибо! :)
А у нас котики обычно на мемах ;)

avatar
Агнесса Шизоид
13.11.2017, 03:44:13

Очаровательные обложечки и симпатичные названия. Чувствуется, что на рецензентов подействовало его уютное обаяние) И умение закрутить детективную интригу я очень уважаю. К сожалению, я настолько задрот, что неисторичности будут смущать меня слишком сильно (хотя я сама допускаю много сознательных отступлений, но Викториана - то, на чем я росла).
Надо сказать, я недавно читала детективный рассказ Алены Волгиной, и там и стилизация, и историч. матчасть была уже на высоте. Так что буду ждать новых работ в этом направлении.

Агнесса Шизоид, А мы бы рекомендовали второй роман "Призрак лорда Вилмора", там отличная работа с мат.частью. Думаем, читать можно и без первого ;)

Это чудесная серия, уже пару раз перечитывала - очень светлые и душевные повести с легким налетом викторианства Агаты Кристи :) А Демьюр так и вовсе бесподобен!

Анастасия Мамонкина, Подписываемся)

avatar
Ольга Жакова
13.11.2017, 23:49:43

Спасибо за наводку, надо будет заглянуть!

Ольга Жакова, Всегда рады стараться :)

avatar
Алёна Волгина
12.11.2017, 15:06:38

Девушки, спасибо вам огромное и за разбор, и за отлов "косяков"! (виргинский табак уже убран из второй части, как и остальные отсылки к нашей реальности)
А насчет кота я полностью согласна с дядей Федором! ))
Классической "академки" с великой ректорской любовью в третьей части нет, там вообще все преподавательницы - дамы ))

Алёна Волгина
12.11.2017, 16:21:31

Джейн и Скарлетт Эйр, и не сосчитаешь ))
Рада, что вам понравилось!

avatar
Яся Белая
12.11.2017, 15:14:02

в очередной раз спасибо за отзыв, столь высокая оценка от вас - сигнал, что нужно автора "брать"

Яся Белая
12.11.2017, 15:33:24

Джейн и Скарлетт Эйр, :))) "убегает брать"

Спасибо за интересный разбор! С удовольствием прочитала)

Ольга Валентеева, Повести короткие, много времени не займут. Под долгий зимний вечер самое то ;)

avatar
Энн Варко
12.11.2017, 14:37:02

Как всегда чудесно и познавательно. Спасибо!

Эн Варко, Рады, что понравилось) Спасибо!