Про девушек и баб (записки не-мастера)

Автор: Наталья Сапункова / Добавлено: 09.03.16, 10:55:34

К вопросам о писательском мастерстве, однако. И о славянской теме. И о внимании к деталям.

Прочитала нынче ночью (да-да, не спалось) рассказ на СИ, «древнеславянский», в духе Семеновой. Мне он, сразу скажу, понравился. Однако вот такое маленькое замечание, насчет, как по мне, ошибки, которую сплошь и рядом допускают девушки, и не девушки тоже, пишущие в том же духе.

Как известно, атмосфера создается мелкими щтрихами и деталями.

И героиня-вдовушка - это не "девушка", однозначно.

Это у нас, сейчас, молодую женщину, или просто ухоженную стройную сколько-нибудь за... называют девушкой на улице, в магазине и где угодно еще. Мало того — иначе обидится, решит, что плохо выглядит, постарела внезапно, в депрессию ещё впадет. Мне известны реальные случаи :)

Так же сама видела, как продавец неосторожно назвала девушкой пожилую даму и та устроила ей показательный скандал минут на десять. Бедняга устала извиняться и оправдываться, но держалась, пока другая продавец не отправила её прочь и не приняла огонь на себя.

Бывает.

Сейчас носят ту одежду, которую позволяет вкус и фигура. Одежда и манера одеваться и причесываться у девушек и замужних женщин одинаковая — и странно было бы, будь оно иначе...

«Древнеславянский» мир, да и просто тот, в котором жили пра-прабабки, был иной, и в том мире никогда не стали бы звать девушкой замужнюю и тем паче вдову. Замужняя иначе одевалась, иначе причесывалась, не могла носить косу, голова её всегда должна была быть покрыта, издали не перепутаешь, вблизи тем более. Это касалось и высших сословий, кстати — там были свои моменты. Но в деревне это было особенно заметно — там многим старым обычаям, тем самым «древнеславянским», следовали практически до начала 20 века.

Вот возьмем рассказ Толстого «Солдаткино житье» (уж простите меня, замученные классикой). Сцена, когда солдат, которого комиссовали (говоря современным языком) вернулся домой. Всех по очереди обнимает, родичей, соседей. Про одну молоденькую, которую уже обнимал и не разобрался, кто она, спрашивает: «А кто эта молодая бабочка?»

Он не спросил, кто эта девочка, хотя мог понять, что родственница, причем лет 16-17 от силы, наверное — подросшая без него дочка, которую недавно выдали замуж.

Но одета она по-бабьи, на голове повой с кикой, наверное — не девка, однозначно.

Над ним посмеялись — дочь родную не узнал! Узнай тут... События в рассказе — конец 18 или первая половина 19 века, я думаю.

Итак, молодая замужняя женщина на Руси, хоть ей 12-15 лет, хоть сколько — молодая баба, молодка, молодуха, молодайка (скорее разговорное). Знаете еще — добавьте...

Думаю, многим современным авторам эти слова банально трудно употреблять, для них баба — это за которой надо песок подметать. Но какой-то компромисс все же стоит найти. Слово «девушка» в авторской речи здесь моветон.

В авторской речи. Да, это момент тоже стоит учитывать :)

Если замужней бабе говорят: «Девонька моя!» - это может быть органично, и зависит от того, кто говорит. Если старушка скажет своим ровесницам: «Ох, девки...» - это тоже может быть очень органично, если автор эту органичность, так сказать, соблюдёт.

Авторская речь и речь персонажей — не одно и тоже, помним об этом, да? :)

Ну и вспоминается отчего-то шутка врача в роддоме: «Какие тут, прости Господи, девушки, откуда? У нас девушек нет!» Но это, да, из другой оперы...

Аминь :)

3 комментария

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Влад Ларионов
09.03.2016, 13:54:27

Вот да. "Девушки" эти в историческом антураже очень смущают.
К слову сказать, княжий или там графий сын - не парень и уж тем более не пацан. Это тоже неплохо бы всем фэнтезистам усвоить.

Влад Ларионов, Спасибо за ответ.
Надо подумать :)
Для меня это пока не очевидно, иное восприятие этих слов

Все правильно. На таких мелочах и прокалываются...

Анна Снегина
09.03.2016, 14:14:33

Наталья Сапункова, будем надеяться

avatar
Анна Корнеева
09.03.2016, 13:52:56

Да, полностью согласна. Почему-то вспомнилось: недавно была в архиве Академии Художеств, там были личные дела студентов начала 20го века. Так вот там была графа в анкете "семейное положение". Мужчинам писали стандартное "холост/женат", а вот у женщин было: "замужняя/девица". Вот эта "девица" почему-то так запомнилась! Казалось, такое слово простецкое, а в официальном документе значится. И это уже 20й век))

Анна Корнеева, да-да, именно так :)