Абдрагон – школа истинного страха. Урок первый.

Размер шрифта: - +

Глава 12

Существа и люди, сбившись в группы, что-то оживленно обсуждали. Выстроенная по периметру городская стража отгораживала от площади двухэтажное здание гостиницы, не пропуская любопытных зевак внутрь. Сама гостиница находилась всего через дом от ювелирной лавки и чтобы вернуться в школу, мне нужно было пересечь площадь.

Проходя мимо караула стражей, я увидела в дверях гостиницы капитана Мильтона — заместителя командира Дора. Встретившись с ним взглядом, кивнула в знак приветствия, он ответил тем же. Затем капитан подозвал к себе стражника и что-то быстро сказал ему. Страж растворился в воздухе и тут же будто из-под земли вырос передо мной, жестом велев следовать за ним.

Он проводил меня к капитану, поджидавшему меня у подножия лестницы, ведущей в гостиницу.

— Рад встрече с вами, адептка, — резко произнес капитан Мильтон, что заставило меня усомниться в правдивости его слов. — Надо сказать, быстро вы, Тиера, оправились.

Когда капитан произнес мое имя, все стоящие на улице стражи, радостно заулыбались. Недоумевая, чем вызвано веселье, я покосилась на них.

– Вы, адептка Тиера, теперь среди городской стражи героиня и общая любимица. Вы же спасли нашего бравого командира, — еще более недовольно проворчал он.

— Я не искала славы, капитан Мильтон, если вы об этом, — заметила сдержанно. Я не давала капитану повода разговаривать со мной подобным тоном.

— Вы еще и скромны, - с издевкой произнес он.

— Вы за этим меня позвали? Чтобы оскорблять?

— Кто вас оскорбляет? — пошел на попятную капитан Мильтон. — Я должен был выразить вам благодарность от всего личного состава, и я вам ее выражаю. Что вам не нравится?

 «Вы мне не нравитесь!» — подумала я, но вместо этого ответила:

— Не надо меня благодарить. Надеюсь, ваш командир поправится.

— И мы надеемся, — неохотно бросил капитан и устремил свой взгляд на крытую повозку в небе, запряженную тройкой пегасов, идущую на снижение.

Стукнувшись колесами о землю, повозка подпрыгнула и опасно накренилась. Я была уверена, что ее хлипкая на вид конструкция не выдержит крена и развалится на части. Пегасы, снижая скорость, пробежали еще вперед, и возница выровнял повозку, остановив ее на подъездной площадке перед гостиницей.

Двери гостиницы открылись и двое стражей, держа под руки мужчину-оборотня, вывели его на улицу. Волчья голова безвольно свисала вниз, а его ноги волочились по земле, оставляя после себя на асфальте еле заметные борозды.

— За что его арестовали? — поинтересовалась я у капитана Мильтона. Лицо заплаканной женщины все еще стояло у меня перед глазами.

— Он совершил двойное убийство, — равнодушно бросил он.

Заключенного подвели к повозке. Один из стражников открыл железную дверь, а другой толчком в спину отправил оборотня внутрь. Дверь с грохотом закрыли. Через решетки, заменявшие окна в повозке, было видно, что арестованный упал и остался неподвижно лежать, не делая попытки принять сидячее положение.

- Что-то непохож он на преступника, скорее на жертву, — высказала вслух свои сомнения.

- И как же, по-вашему, выглядят преступники, адептка Тиера? — ядовито спросил капитан Мильтон.

Я пожала плечами, умышленно пропуская последнюю его реплику мимо ушей.

— Голова оборотня опущена, он не делал попытки вырваться — на его лице и руках нет синяков и ссадин, что говорило бы о том, что он оказывал сопротивление стражам. А оборотни ведь свободолюбивые, без боя не сдаются.

— Придется огорчить вас, адептка Тиера, ваши выводы ошибочны. Вина мистера Фойта доказана. Против него найдены улики, полностью обличающие его и доказывающие его причастие к случившемуся, — медленно, наставническим тоном, произнес капитан. — Мистер Фойт застал невесту Майру в объятиях со своим двойником и в ярости ударил того по лицу. Маска с двойника схлынула и в перевоплотившемся банши он узнал одного из постояльцев гостиницы — мистера Ироса. Между ними завязалась драка. Майра позвала на помощь служащих гостиницы. Когда мужчин разнимали, банши выкрикнул что любит невесту мистера Фойта и что никому ее не отдаст. Услышав признание, мисс Майра сообщила жениху, что бросает его. Как оказалось, она давно втайне была влюблена в мистера Ироса. Ветреная девица, не тратя времени даром, в тот же день перенесла свои скудные пожитки в номер к своему новому ухажеру. Пока парочка наслаждалась воссоединением, мистер Фойт, прихватив бутылку виски, поднялся к себе в комнату, где заливал горе спиртным весь день. Хорошенько надравшись, он украл запасной ключ от номера мистера Ироса, и беспрепятственно проникнув туда, жестоко убил соперника и свою бывшую пассию, нанеся им несколько ножевых ранений. После чего вернулся к себе и лег спать.

— Капитан Мильтон, это ваши догадки или он сам вам во всем признался? — Я подозрительно посмотрела на неподвижного заключенного.

— Скажите мисс, откуда у вас такой интерес к оборотню? Вы с ним знакомы? – подозрительно спросил капитан.

— Нет. Мистера Фойта я вижу впервые, - заверила его, тем более что это была чистая правда.

Капитан нахмурился, ставя под сомнение мои слова. Не дожидаясь, пока меня выпроводят с места преступления или, того хуже, задержат за подозрение в соучастии, я поторопилась добавить:

— Вы же сами говорили, капитан Мильтон, что я спасла жизнь вашему командиру. Я на вашей стороне. Да и зачем мне что-то от вас скрывать? — привела в свою пользу последний аргумент.

Капитан успокоился, хотя и продолжал бросать на меня недоверчивые взгляды.

Самое занятное, что я сама еще до конца не понимала, почему хочу помочь оборотню. Конечно, жаль госпожу Гариэт, но что-то в мистере Фойте меня настораживало, и это не было связано с ней.



Елена Лисавчук

Отредактировано: 14.06.2016

Добавить в библиотеку


Пожаловаться





Похожие книги