Двойник для шута

Размер шрифта: - +

ГЛАВА 1

ДВОЙНИК ДЛЯ ШУТА

 

ГЛАВА 1

— Если нам удастся уничтожить императора, мы изменим ход истории на тысячелетия, — пробормотал высокий и худой до болезненности человек в переливчатых дымчато–серых одеяниях. Лицо его было скрыто серебряной маской, вечно хранящей непроницаемое выражение.

— Вы считаете, это возможно? — позволил себе усомниться его собеседник.

По его тону нельзя было понять, что именно он считает невозможным — покушение или масштабы его последствий.

Он был встревожен и растерян: это было ясно хотя бы по тому, как он мял пальцы, снимал и нанизывал обратно тяжелые перстни, и постоянно поправлял то воротник, то пышный плащ. К тому же он все время почесывал кончик носа.

Человек в маске смотрел на него с нескрываемым презрением. Тот, другой, не видел этого холодного и тяжелого взгляда, но чувствовал его кожей. Он чувствовал его всегда, еще со времени своего младенчества. Этот взгляд оскорблял, унижал, уничтожал его — и ничего с этим нельзя было поделать.

Перед ним стояло воплощение его кошмаров и детских страхов — человек, которого боялись и почитали все, кто его знал. Правда, таких было очень не много.

Этот воплощенный ужас назывался человеком лишь потому, что любое другое определение подходило ему еще меньше, а вовсе не потому, что его действительно считали одним из детей рода человеческого. Ничего живого и естественного не было ни в его странном, тощем и изможденном теле, закутанном в бесчисленные переливающиеся одежды, ни в костлявых руках со скрюченными пальцами, похожими на обугленные веточки, ни в жутковатом лихорадочном блеске черных глаз в узких прорезях серебряной маски. В самой его привычке никогда не расставаться с маской, наконец. Он странно ходил, передвигаясь, словно оживший деревянный манекен, странно поворачивал голову, будто приводил в действие заржавевший механизм, странно дышал — хрипло и прерывисто, как если бы ему постоянно не хватало воздуха.

Он походил на живого мертвеца, случайно забредшего в гости к живым из какого–то заброшенного склепа, и, тем не менее, человек этот держал в руках такое несметное количество жизней и судеб, что даже безумец не восстал бы против него.

— Нужно сделать так, чтобы невозможное стало возможным, — донеслось из–под маски. — Но это не ваши заботы.

— Да, но императора любит народ, ему верна гвардия, он настолько могущественнее, что абсурдно посягать на его власть. К тому же на днях он сочетается браком с принцессой Арианной и снова подтвердит этим союз с Лотэром. Воевать против него — значит воевать против целого континента. Это ли не безумие?

Человек в маске повернулся спиной к собеседнику. Его всегда злила слабость и нерешительность других, бессильных он сбрасывал со счетов и вычеркивал из своей жизни. Он бы и этого нытика вычеркнул, причем немедля, но время еще не пришло. Сейчас эта разряженная и украшенная побрякушками рохля была ему необходима.

Пока необходима…

— Я не собираюсь объявлять войну, — произнес он почти минуту спустя, когда его ярость улеглась настолько, что он смог заставить себя говорить спокойно. — Воевать не просто бессмысленно, но и самоубийственно. С другой стороны, народ Великого Роана станет любить того, кто будет сидеть на троне Агилольфингов, — и ему, народу, все равно, каким именем назовут следующего императора: Ортоном, Лексом, Тирроном или как–то иначе. А теперь позвольте мне удалиться — у меня десятки неоконченных дел.

Он прошагал к дверям на негнущихся ногах, впечатывая каблуки в мраморные плиты пола, и вышел, не дожидаясь ответа.

Человек в роскошных одеяниях заломил руки и тревожно огляделся по сторонам. Взгляду его предстала пышная обстановка: дорогие ковры по всем стенам; тяжелая низкая мебель на гнутых золоченых ножках; малахитовые и агатовые вазы с охапками ярких тропических цветов, аромат которых наполнял помещение; стройные нефритовые колонны в углах комнаты, увитые живым плющом; тяжелые бронзовые двери, которые невозможно выбить даже тараном; и высокое стрельчатое окно. Единственное окно в этом помещении, забранное к тому же золоченой решеткой. Человек подошел к нему и, встав на цыпочки, постарался выглянуть наружу.

Он находился на последнем этаже высокой башни, возведенной на вершине скалы еще в незапамятные времена.

Мимо окна плыли крохотные облачка, похожие на прядки белых волос, летящих по ветру. Внизу с ошеломительным грохотом разбивались о камни могучие океанские волны.

— Западня, — прошептал человек. — Клетка. Золотая клетка, и я узник. Господи! Неужели ты не видишь этого?!

 

* * *

 

Порт Майн заполонили толпы людей, явившихся встречать корабли. Здесь было шумно, разговор шел на нескольких языках сразу. Кто–то кричал восторженно и приветственно, кто–то возмущался, кто–то требовал таможенника, носильщика, вина или проводника. Бросалось в глаза нарядное убранство порта: флаги, ленты, штандарты. И праздничная публика спускалась по трапам с кораблей навстречу столь же пышному потоку людей, валивших в порт из города — в одеждах ярких и веселых тонов, в серебре, золоте и драгоценностях. Все новые и новые суда входили в гавань, и казалось, скоро в ней не останется места, поэтому капитаны высаживали многочисленных пассажиров в шлюпки и переправляли на берег, а корабли уводили в соседние бухты, где давно уже приготовились к их появлению.

Погода соответствовала всеобщему настроению. Стоял один из ясных и погожих дней, какие часто случаются в здешних местах. Дул теплый и ласковый ветер, бирюзовая гладь моря собиралась мелкими складками волн, и все вокруг было залито солнцем.

На носу одного из кораблей, небрежно облокотившись на деревянного, тертого всеми морскими ветрами дракона, стояли двое. Первый — почти старик: на вид ему было не менее шестидесяти. Но, судя по манерам и костюму, — настоящий вельможа: сухощавый, подтянутый, гладко выбритый и опоясанный мечом. Его тщательно завитые и причесанные волосы далеко не старческой густоты опускались до плеч, а голубые глаза смотрели ясно, живо и весело, как у любознательного ребенка. Тонкие губы часто складывались в улыбку, отчего на худых щеках прорезались две вертикальные морщины, впрочем, лишь украшавшие его. Одет он был пышно и дорого. Даже духи пахли чарующе–скромно, и слышалось в их запахе нечто, неуловимо свидетельствующее об их баснословно высокой цене.



Виктория Угрюмова

#8563 в Фэнтези

В тексте есть: драконы, магия

Отредактировано: 08.04.2016

Добавить в библиотеку


Пожаловаться





Похожие книги