Элевадор или новая история Эвридики

Размер шрифта: - +

• ДАМА С ЕДИНОРОГОМ (отредактирована 2015-06-23) 64575 знаков

ДАМА С ЕДИНОРОГОМ (отредактирована 2015-06-23) 64575 знаков

Новая роль и новый возлюбленный. Андрей настигает ее, он уже близок к разгадке: "у нее множество лиц, все они из разных эпох, она перемещается между реальностями, создавая попутно своих двойников" говорит он своему сопернику - юному аспиранту Антону.

 

Импозантный мужчина средиземноморской наружности с легким не по сезону пальто, небрежно покоящемся на сгибе локтя, с ноутбуком и легким чемоданом на колесиках формата cabine bag в некоторой растерянности оглядывался, ища табличку со своим именем в зале прилета московского аэропорта. Он стоял так уже минут десять, с вымученной улыбкой отбиваясь от назойливых предложений подвезти на непонятном ему языке. Наконец к нему, раздвигая толпу бомбил, подошел дюжий мужчина с табличкой (на которой красовалось – как он потом узнал

– название их контрагента, одного московского НИИ … на русском языке) и на исковерканном английском стал звать его за собой. Верзила-водитель, по крайней мере так показалось испанцу, извинился за вынужденное ожидание и обещал доставить Артуро по назначению в целости и сохранности. На самом деле водила в нелицеприятных выражениях высказался по поводу дуры – секретарши директора, которая  всучила  ему  эту  табличку,  а  времени  и  подручного  материала  для написания новой (он то в отличие от этой молоденькой вертихвостки английским в объеме советской средней школы худо-бедно, но владел) не было. Артуро улыбнулся  ему  и  похлопал  по  плечу:  мол  ничего,  всякое  бывает,  и  вслед  за верзилой, едва поспевая за его энергичным размашистом шагом, пошел на стоянку. Это была его первая командировка за пределы Испании, а уж так далеко на Восток его вообще никогда еще не забрасывало. Но он не роптал, отнюдь.

 

Надо  сказать,  что  провалив  то  деликатное  задание  в  Барселоне,  Артуро скорее выиграл. Наконец-то он прислушался к советам своего университетского друга и уволился с государственной службы. Хотя с другой стороны, не сделай он это  сам,  руководство  все  равно  не  простило  бы  ему  досадной  неудачи  с  этой русской и ее спутником – не то террористом, не то просто каким-то маргиналом. А теперь по протекции того самого друга Артуро стал уважаемым, и что немаловажно

– вполне обеспеченным человеком, юридическим консультантом крупной испанской технологической компании, имеющей интерес к неким изобретениям в России. Вот на переговоры с этими самыми изобретателями, вернее с руководством НИИ, еще в советское время начавшим весьма интересные разработки, Артуро и прилетел. Он философски отнесся к недоразумению в аэропорту и уже приготовился к тому, что “трудности перевода” ждут его и дальше, и решил нанять переводчицу с испанского, как   только   выяснится   (а   в   этом   он   почти   не   сомневался),   что   своего

 

квалифицированного переводчика у российской стороны нет.

 

 

Пейзаж за окном был сер и однообразен – в основном районы убогих, одинаковых блочных домов и претендующих на статус элитного жилья, но столь же убогих, жилых башен. Торговые центры, ларьки, склады и промзоны, бесконечная и назойливая реклама – все это промелькнуло по периферии его сознания. Артуро был человеком начитанным, можно даже сказать интеллигентным, так что он верил, что настоящий, старый город деревянных усадеб и яблоневых садов времен столь любимого им графа Льва Толстого скрывается где-то там вдали за серой, мглистой дымкой, и он его еще увидит. Но похоже, что не сейчас.

 

Наконец  они  свернули  с  запруженного  машинами  проспекта  в  лабиринт кривых улиц, испещренных трамвайными путями где-то в жилых районах на Юго- западе  Москвы  и  оказались  у  высокого  забора,  за  которым  в  ранних  зимних сумерках проглядывали очертания дворянской усадьбы. Водитель погудел, о чем-то недолго поперекрикивался с неохотно, вразвалку подошедшим охранником, и газанув, домчал “барина” до самого усадебного крыльца. Артуро встрепенулся, смахивая с себя дорожную усталость, и прихватив чемодан и ноутбук, согнувшись, выбрался из машины. Надо сказать, что его слегка разморило от включенного водителем обогрева, и сейчас в своем легком пальто он почувствовал легкий озноб и поспешил, вслед за своим провожатым, внутрь усадьбы.

 

Впрочем во внутренних интерьерах мало что сохранилось от прежних времен. Только пожалуй что мраморные, давно немытые и затертые лестницы с когда-то блестящими бронзовыми кольцами для ковровой дорожки, да массивные люстры, угрожающие накренившиеся и свисавшие с высоченных желтоватых потолков. В приемной директора, безвкусно отделанной темным деревом в стиле 1970-х, его встретила  расфуфыренная,  однако  весьма  миловидная  юная  девица  в  короткой юбке и блузке с таким глубоким вырезом, что никакого простора для фантазии уже не оставалось. Артуро внутренне одернул себя, заметив как зарделась секретарша в ответ на его откровенно-оценивающий взгляд. Теперь-то он уже не полицейский и должен вести себя подобающе, но все-таки надо было признать, что девица его взбудоражила (он вообще был падок на такой вульгарный, простоватый тип самок, хотя и отдавал себе отчет, что пора бы уже повзрослеть и остепениться и найти уже наконец женщину своего круга для создания семьи.)



Ника Аврут

Отредактировано: 16.02.2016

Добавить в библиотеку


Пожаловаться





Похожие книги