Гаррет Торндейк и языческие обряды

Размер шрифта: - +

Глава 6

1 сентября 2018 года.

Чтобы попасть в школу, Гаррету вновь пришлось прибыть на платформу девять и три четверти, поскольку он не хотел, чтобы о его новом особняке знал весь магический мир. Учитель Оуян уехал из Англии еще в середине августа, сразу после того как помог русскому набить тату из крови василиска.

После памятного вечера у него с Всеволодом состоялся довольно интересный разговор…

— Я надеюсь, сейчас ты доволен своим положением? — Гаррет расположился в кресле одной из комнат на втором этаже. Эту комнату он намеревался оставить за своим первым вассалом.

— Да, — мальчик несколько смутился. — Спасибо за все. Я не думал, что все, что произошло, было правдой.

— Пожалуйста. Да, это все правда. Я не намеревался тебе лгать или обманывать. В будущем мне пригодятся верные люди, и, я надеюсь, что ты станешь одним из них. Со следующего года ты будешь учиться в Хогвартсе, а пока будешь жить здесь, в этой комнате.

— Вы уверены? Еще недавно я был сиротой, выживающим за счет воровства.

— Уверен. По выходным, а иногда и вечерами, я буду здесь появляться со своими друзьями, чтобы учиться магии. Дядя уже начал оформлять над тобой опеку, так что проблем с оплатой Хогвартса не возникнет, юристы магического мира все утрясут. А пока что ты будешь учиться по моей личной программе.

Гаррет выложил на стол довольно крупную тетрадку с записями из кодекса, сделанными самопишущим пером с согласия главы рода, то есть самого юноши.

— Все записанное там — это тайны рода, которые ты должен хранить как мой вассал. Конечно, там далеко не все, но как база — это самое лучшее.

— Гаррет. Я очень тебе благодарен за все, что ты делаешь и собираешься сделать, — говоря эти слова, мальчик неуверенно смотрел в пол и хмурил лоб. Было очевидно, что он не привык говорить слова благодарности. — Ты не знаешь, откуда меня вытащил.

Всеволод решительно закатал рукав, показывая своему сюзерену продолговатый шрам.

— Однажды… — Гаррет тут же сделал резкий жест, прерывая начинающееся словоизлияние мальчишки.

— Если ты решишь, что должен что-то рассказать, то покажешь в омуте памяти. Дядя обещал его передать через пару недель, так что к первым учебным выходным ты должен будешь научиться им пользоваться.

Решив, что все важные темы для разговора исчерпаны, Гаррет покинул комнату своего вассала…

Найдя нужный ему барьер, Гаррет решительно шагнул вперед и оказался на магической платформе, заполненной клубами дыма, идущими из трубы алого поезда.

Протолкнувшись сквозь плотную толпу волшебников, мальчик зашел в поезд, где он должен был встретиться с друзьями.

Своих товарищей Гаррет нашел в третьем вагоне с конца. Сергей как обычно уткнулся в книгу по рунам, а Макс задумчиво жевал изменчивое драже. Лероя в купе еще не было.

— Привет. Как лето?

— Познавательно и продуктивно. Надеюсь, у вас не хуже?

— Может быть, и хуже, но не намного. Сергей вот стал гораздо сдержанней после поездки в Китай. Даже в блокноте почти перестал отвечать, зарывшись в книги.

— Я многого еще не знаю, — хмуро ответил Сергей, не отрывая взгляд от страницы. Гаррет мимоходом отметил, что тот приобрел себе такие же перчатки как у него, чтобы скрыть свою новую татуировку от посторонних взглядов.

— Учитель показал тебе вершины мастерства? Поверь, после его демонстраций не только ты уходишь в продолжительные депрессии.

— Научишь китайскому?

— Возможно, если будет время, — мальчик кивнул приняв такой ответ. Он тоже понимал, что их дополнительные занятия и так отнимают кучу времени.

Когда поезд тронулся, Гаррет забеспокоился об их пропавшем друге.

— Где Лерой?

— Я его не видел. А ты Серый? — Максимус свисал с верней полки и начавшееся движение поезда никак не повлияло на его положение.

— Nea.

— Что? Мать Англия тебя не понимает!

— Нет, говорю.

— Куда он мог деться? Пойду, посмотрю.

Стоило Гаррету только встать на ноги, как дверь купе открылась, явив им чем-то обрадованного рыжего и крупного мальчика, стоявшего за спиной их товарища.

— Рассказывай, — мальчик сходу понял, что у друга что-то случилось, и он решил не откладывать дело в долгий ящик.

 

 

 

* * *

 

 

— Бьерн, мы очень надеемся, что ты хорошо покажешь себя в школе, — хрупкая женщина со светлыми волосами склонилась обнимая крупного мальчика, облаченного в темную мантию учеников Хогвартса. — Мы с папой не волшебники, но очень надеемся, что все книги, прочитанные тобой летом, были не зря.

— Да, сынок. Покажи им там всем, — мужчина, отец школьника, взмахнул кулаком внушительных размеров. Его рост приближался к двум метрам, а роскошная борода могла бы дать фору многим православным священникам, не говоря уже о воистину медвежьих габаритах.

— Sohn, k?mmern sich um selbst (Сын, береги себя. — нем.).

— Ja mam (Да мам. — нем.).

Бьерн уверенно подхватил свой огромный сундук за ручки и поднял на уровень груди, отчего его одногодки смотрели на него с некоторой тревогой. Мало кто в их возрасте мог похвастаться такой силой.

Зайдя в поезд, школьник прошел несколько вагонов, когда в него буквально врезались несколько учеников в мантиях с зелеными оторочками.

— Жиртрест, смотри, куда идешь!

— Это вы в меня врезались! — возмутился мальчик.

— Да кто тебя спрашивал, мальчишка?! — говорящий был на голову выше юноши и ничуть не боялся первокурсников, особенно учитывая, что у него за спиной стояло еще два товарища готовых его поддержать.



Garret D Razor

Отредактировано: 07.07.2016

Добавить в библиотеку


Пожаловаться





Похожие книги