Не королева

Размер шрифта: - +

Часть первая. Глава девятая

Не знаю, что за настой мне дала целительница, но проспала я мертвым сном без каких-либо сновидений до того момента, когда на следующее утро одна из служанок меня разбудила. Не буду врать, что проснулась я бодрой, отдохнувшей и умиротворенной. Наоборот, чувствовала лишь усталость и опустошение. Единственное, Дарелла я хоть и ненавидела, но, по крайней мере, не так сильно, как вчера. Наверное, просто потому, что осознала свою собственную вину. Но если я ничего изменить не могла, то он ведь мог. Мог, но не стал.

Окончательно добило известие, что мои родители вместе с сестрой вчера уехали. Об этом мне поведала служанка, которая принесла завтрак. Хотя не спроси я сама, то так бы и продолжала недоумевать, почему мама до сих пор меня не навестила. Похоже, что они так же, как и я, понимали, насколько я виновата перед Уллой, и теперь даже видеть меня не хотели. Все складывалось, что хуже и быть не может. Впрочем, стоило вспомнить, что мне сегодня предстоит, и я мрачно констатировала, что очень даже может.

 Время до полудня пролетело в страшной суете, на которую я взирала с мрачным безразличием. Не знаю, то ли вчерашнее платье как-то привели в порядок, то ли новое сшили, но облачили меня во вполне готовый наряд. Теперь, правда, добавились кружева на лифе, но больше никаких украшений не наблюдалось. Быть может, при других обстоятельствах мне бы оно даже понравилось. Правда, отсутствие рукавов и привычного воротника немного смущало, чувствовала себя полуголой. Эмельдир, на который, кстати, моя ненависть к Дареллу почему-то не распространилась, пришлось снять. Благо, в складках на поясе имелся маленький кармашек, куда я кулон и спрятала. Вместо него мне на шею водрузили  ожерелье с каплевидными самоцветами, непривычно тяжелое, несмотря на внешнюю изящность. В довершение мне уложили локонами волосы, ничем не украшая. И едва служанки закончили трудиться над моей внешностью, порог комнаты переступил король Арвидии.

Как Дарелл в свое время не оправдал моих представлений о принцах, так и его отец в образ короля не вписался. Алард вообще мне показался очень похожим на моего папу. Наверное, потому, что все рассказы отца о друге всегда были светлыми и искренними.

- Ну что, прелестное создание, готова? – весело пробасил он.

Наверное, надо было присесть в реверансе или поклониться, но у меня как обычно в самый нужный момент все правила этикета выветрились из головы.

- Добрый день, Ваше Величество, - я вежливо улыбнулась, - вроде да.

И не удержавшись, добавила:

- Если честно, я вас представляла совсем не таким.

На первый взгляд все сходство с Дареллом ограничивалось глазами, да и то у короля они были светлее. И вообще Алард производил впечатление очень добродушного человека, чего о его сыне я уж точно сказать не могла.

- А я тебя именно такой и представлял! – он засмеялся. – Только чуть повеселее. Что ж, раз уж ты готова, то нам пора.

 

Снаружи из чистого золота, карета и внутри поражала роскошным убранством: мягкие сидения, оббитые пурпурной тканью, изящные витые подлокотники и ювелирной работы витражи вместо обычных стекол. В путь мы отправились с королем вдвоем. Мне так и хотелось злорадно ляпнуть: «А что, Дарелла брать с собой не будем? Какое счастье!». Вообще сопровождать меня по идее должен был мой отец, но раз он предпочел не присутствовать, его обязанности взял на себя Алард.

- Не хочется замуж?

Под его внимательным взглядом я опустила глаза и честно ответила:

- Нет.

И снова не удержавшись, выпалила:

- Ваше Величество, простите за наглость, но о чем вы вообще с моим папой думали, когда этот договор заключали? Это ведь ужасно - связывать друг с другом совершенно чужих людей!

Само собой, с королями так разговаривать было нельзя. Но Аларда это не покоробило.

- Ты ведь наверняка знаешь, что мы с Ингваром дружны с самого детства. Да и пережили вместе столько, что не позавидуешь. И когда родился Дарелл, я подумал, что как было бы замечательно найти сыну невесту не просто знатную, но и хорошую, добрую девушку. Видишь ли, корона обязывает, этот вопрос нужно было решить сразу. Я и так целых пять лет тянул с выбором. И тут вдруг такая радость, у моего замечательного друга Ингвара дочки родились. Зная твоих родителей, я не сомневался, что и ты не разочаруешь. И не разочаровала ведь, - Алард тепло улыбнулся.

Видимо, Дарелл все-таки не рассказал королю об обмане. Удивительно. Хоть что-то хорошее в жизни сделал.

- Вы же меня совсем не знаете, - возразила я.

- Ну немного-то я в людях все-таки разбираюсь, - он снова басовито рассмеялся и уже серьезно добавил: - Но, главное, я хорошо знаю своего сына. Поверь мне, вызвать у Дарелла какие-либо эмоции сродни чуду, настолько уж это редкое явление. Обычно он все держит в себе, как будто каменный. Но, когда я вчера увидел своего сына, то сразу же понял, что не ошибся с выбором невесты. Ни одному человеку до тебя, Элина, не удавалось так вывести Дарелла.

- Что же в этом хорошего? – уныло поинтересовалась я.

- Как это что? – седые брови короля взметнулись вверх. – Неравнодушие! И если вчера Дарелл на всех рычал, то сегодня он так старался выглядеть спокойным, что я сразу его раскусил. За столько лет я впервые видел, чтобы мой сын волновался! И если раньше свой будущий брак он воспринимал, только как обязанность перед Арвидией, то теперь это для него сугубо личный вопрос. Я, конечно, понимаю, что характер у Дарелла не самый лучший, но надеюсь, вы все-таки недолго будете воевать друг с другом.

- Мне бы вашу уверенность, - я его энтузиазм вообще не разделяла.

Карета остановилась. Видимо, мы прибыли на место.

 

Учитывая, что в пути мы были совсем недолго, далеко отъехать от столицы явно не успели, но в обозримом пространстве не наблюдалось и намека на близость города. Такое впечатление, что мы оказались за многие дни пути от людских поселений.



Екатерина Флат

Отредактировано: 21.04.2016

Добавить в библиотеку


Пожаловаться





Похожие книги