В отражении неба

Размер шрифта: - +

Часть 7

Blink-182 — All The Small Things;

Tom Odell — Another Love;

Sia — Big Girls Cry;

Hot Chelle Rae — Bleed.

С минуту мы стояли, молча, не двигаясь, не зная, что сказать. Я опешила, потому что не представляла наше дальнейшее путешествие без машины — это раз. И я знала, чего стоила потеря любимого джипа для моего друга — это два.

Наверное, мы бы так и продолжали стоять на месте, пока я не пихнула Тео локтём в бок и не произнесла:

— Скажите-ка мне, мистер Флетли, а вы точно заплатили за парковку? — обратилась я к нему с этими словами, в то время как он, кажется, понял, к чему я вела. Как и я, он заметил эвакуатор, подцеплявший синенький джип. Это означало одно:

— Парковка платная?! — видимо, Тео этого никак не ожидал, а я только покивала головой пару раз. И теперь-то я знала, что нельзя было медлить. Словно прочитав мои мысли, мой друг, неожиданно, воскликнул. — Так чего же мы ждём? Бежим! — после этого он взял меня и Джоэла за руки и понесся вперёд, к выезду со стоянки — именно там сейчас и находился эвакуатор.

Не медля, я последовала за Тео, не отпуская его руку. Джоэл тоже несся рядом. Добежав до эвакуатора, мой друг принялся защищать свой автомобиль:

— Извините, я забыл заплатить за парковку. Можно я заплачу сейчас, а вы вернёте мне мою машину? — зажмурившись от яркого солнца, слепившего глаза, кричал Тео. Водитель, когда к нему обратился мой друг, ненадолго остановил работу эвакуатора. Он ответил:

— Простите, ребята, моё дело — убрать эту машину и не тратить время на пустые разговоры, — и затем вновь вернулся к своей работе. Но мы-то точно не могли оставить это дело просто так. Первым не выдержал Джоэл, который воскликнул:

— Так, подождите меня здесь, я сейчас вернусь! — он обратился к нам с Тео, и я, не понимая, что он хочет сделать, но, всё же, решившись ему довериться, медленно кивнула в знак согласия. Увидев это, Джоэл коротко улыбнулся и тут же побежал в кафе, из которого мы только недавно вышли. Мы с Тео недоумённо переглянулись и стояли, молча, не спуская взгляда с двери заведения. Через каких-то полминуты, наверное, из дверей показался Джо вместе с той самой работницей кафе, которая обслужила нас несколько минут назад. На лице моего брата царили настоящее удовольствие от самого себя и широчайшая улыбка. Я только приподняла брови, желая узнать, что же нам приготовил Джо. Честно, я пока не понимала, к чему были все эти похождения, хотя и втайне догадывалась.

Подойдя к водителю эвакуатора, девушка из кафе начала говорить:

— Хей, Патрик, оставь это авто. За него заплатили, — я тут же многозначительно поглядела на Джо, стоявшего рядом с брюнеткой. Он только постучал по переполненному карману рубашки, где что-то звякнуло. Кажется, это были его карманные деньги.

После того, как девушка обратилась к этому самому Патрику, он, вздохнув, принялся исполнять приказание. Делал он это с такой неохотой, словно находился не на работе, а просто проходил мимо, и работница кафе абсолютно случайно решила посадить его за руль эвакуатора.

Когда всё было кончено, я обратилась к Джо с восторгом в голосе:

— А ты ведь времени не теряешь! — кажется, те слова, что я только что сказала, польстили моему брату и он весь выпрямился, а я уже стала ждать того момента, когда от него польётся свет от такой-то гордости за самого себя. Тут заговорил Тео, тоже обрадовавшись поступку Джоэла.

— Ты спас меня, дружище! Я уже думал прощаться с джипом, — тут Тео энергично пожал руку моему брату, а я только удивилась сдержанности этих двоих. На месте моего друга я бы уже расцеловала Джо, даже если бы он не был моим братом.

— Что-о ж, — протянула я, переминаясь с ноги на ногу и желая получить внимание. — Теперь, я думаю, мы можем отправляться в путь, ведь так? — я оглядела своего друга и брата. Они оба, не переставая улыбаться, посмотрели на меня, и первым заговорил Тео:

— Пожалуй, а то мама там скоро нас заждётся.

— Кстати, а сколько едем? Долго ещё? За часа два успеем? — начал Джо, пока мы шли к машине. В ответ Тео рассмеялся, на что мой брат недоверчиво посмотрел на него. Тут мне пришлось вмешаться:

— Прости, Джо, — я положила руку брату на плечо и поджала губы. — Но доберемся до Бофорта мы, как минимум, через дня два. Впереди ещё две с половиной, ну или уже две тысячи и где-то четыреста километров, — вспомнив про будущие километры, я даже как-то поёжилась. Я никогда не ездила так далеко на машине, да и тем более с братом и другом, а не родителями, как обычно бывало во всех моих путешествиях.

Услышав это, Джоэл застыл на месте, как вкопанный. Округлив карие глаза, он переспросил:

— Две с половиной?!

— Да, ты всё правильно услышал, — я пожала плечами, после чего последовал ответ:

— Ребята, вы, вы… вы хоть понимаете, что это значит? — голос брата задрожал, и я не на шутку испугалась.

— Что? — серьёзно спросил Тео, поглядев на Джоэла. Ненадолго повисло молчание, после чего последовало:

— Это значит, что впереди крутое приключение, ребята! Юху! — вскинув руки к небу, закричал Джо, а я чуть не отпрянула от него и тут же толкнула со словами:

— Ну, ты и мастер нагнетать атмосферу, братец, — я рассмеялась.

— Ну да, спорить не буду, — рассмеялся вслед за мной Джо, а за ним последовал и смех Тео. Казалось, в этом не было чего-то очень смешного, но, мне казалось, каждый из нас в это самое время задумался о словах Джо. Ведь, действительно, впереди нас ждало настоящее приключение, или, по крайней мере, мне хотелось в это верить. Я тут же вспомнила цитату Муджи, которая по-прежнему витала у меня в мыслях. Наконец, я чувствовала, что так или иначе, то, что происходило со мной, моим братом и другом было похоже на свободу. Было похоже на настоящую жизнь подростка, а не её жалкое подобие. Ведь разве это не свобода — иметь возможность сорваться с места и отправиться в маленькое приключение? Пусть даже за этим всем стояла серьёзная проблема в лице отчима.



Фелисити Шилдс

Отредактировано: 25.12.2016

Добавить в библиотеку


Пожаловаться





Похожие книги