Воробышек. Истории «дорогой мамочки»

Размер шрифта: - +

История пятая. Замужем по графику. Глава десятая.

О том, как семья искала Люциллу, о возвращении барона Алека и об увеличении семьи за счёт представителя Бездны.

Сатх по следу пускать не стали. Люцилла не страж, чтобы это было безопасно. А вот домики, по очереди, исследовали местность. Один домик был с нами, а второй шастал по округе, принюхиваясь. Следы ведут в Бездну. Вспомнила, как однажды мы стояли на краю... И барон отправил меня в Делон. Потому что мне стало нехорошо от вида тварей, лезущих оттуда. Люцилла... Конечно, она Вителлия Север. Но сколько она там продержится? И вообще, зачем её туда понесло?! Или... за кем?
В малом императорском дворце на территории Академии создан штаб поисков. Даже сват-мафиози подключился. Толку чуть! Девочка Тита переселилась к нам в казарму. Напоминает мне, что надо питаться. И играет с Квинтом, когда я занята координацией поисков. Ага, карту окраин Бездны черчу и отмечаю на ней исследованные области. Пригодилась учёба в Академии. Страж Хальзе обратился ко всем стражам, совместно с Аланом и Адой. Реакцией пока явилось несколько предложений руки и сердца для Ады. Разберётся сама! Взрослая уже!
Зигги напомнил, что Люцилла умеет летать на ройхе. Это он меня так успокоил. Разозлилась до невозможности! Отправилась к папуле требовать расторжения брака с Зигги. На хрена мне такой муж?! Двое нервы мотают, ещё и третьего до кучи!
Папуля не проникся. Приказал свернуть поиски и ждать. Если Люцилла жива, значит с нами скоро свяжутся. Спросила почему он так решил. Получила в ответ, что зная характер моей дочери, мы получим известия о ней не позже, чем через месяц.
Через месяц ей исполнится семнадцать... Надеюсь... Алонсо, прибывший, как только Ада сообщила ему о случившемся, успокаивает меня...
- Удивительная, девочка прекрасно подготовлена. И... кхм... она чистокровная, настроенная на... кхм... продолжение рода. Короче, вероятность того, что она жива, очень велика.
- Алонсо... лучше не продолжай.
- Молчу...
Молча целует мои пальцы... Вителлий Север начинает закипать от злости. Зигги придурковато улыбается. Алека не хватает. Для комплекта.
Стремительный чёрный силуэт возник в самопроизвольно распахнувшихся дверях. Крылья тьмы несут ожившую мечту. Золотые волосы вьются, изумрудные глаза сияют нестерпимо, дымные змеи в них свивают и развивают кольца, алые губы изысканно капризного рисунка изогнуты хищно. Ледяной ужас распространяется по залу, заставляя людей замереть. Опять у меня нелады с определением расстояния. Вот барон в дверях, и через мгновение он уже встал на колено и целует мою руку. А жаркие кольца страсти стискивают мои бёдра. Шелест мёртвой листвы под ледяным ветром...
- Баронесса Воробышек...
А змеиные головы, высовываясь из кромки плаща, пробуют воздух раздвоенными языками... Прошептала почти беззвучно:
- Алек...
И расплакалась на груди у барона. Я держалась все эти три месяца поисков. И вот... сорвалась. Завтра день рождения Люциллы. Мы соберёмся во дворце Императора, да живёт он вечно! И будем ждать. Оправдается ли папулин прогноз? Выплакиваю всю горечь беспомощности, все сомнения и страхи, всю бездну отчаяния... Камзол барона промок насквозь. Мне стало стыдно. Алек, наверное, подумал, что со мной плохо обращались...
- Сегодня ты будешь спать в Делоне, баронесса Воробышек.
Алонсо прикоснулся к плечу Вителлия Севера, и, вскинувшийся было, муж, остыл. Молча кивнул. Мужчины обменялись рукопожатиями...
- Я ещё не был дома. Не могу пригласить вас.
- Да ладно тебе, Алек. Скажи, что хочешь побыть с женой. Мы поймём.
И мужчины расхохотались. Все четверо! Грохнула об пол хрустальную вазу. Алек утащил меня в Делон сквозь стену, пока я не впала в буйство, и не порушила всю казарму.
А дома всё по-старому. И, по-прежнему, рядом с Алеком я ощущаю себя богиней. Перед рассветом прогулялись по лабиринту. Сатх радостно шипя выползли навстречу барону. От него ещё Бездной пахнет?
- Воробышек, что за мысли?
- Нехорошо читать мои мысли. Мне это не нравится.
- Я стараюсь сдерживаться. Плохо получается. Отвык...
- Тебя долго не было, Алек. У нас ещё близнецы. Вейгар и Вероника де ла Модена-Новарро-и-Делон. Уже в Академии в мирах Союза.
- Я отправился домой, как только услышал зов. Потом вернулась память и я заторопился. Время в Бездне течёт иначе.
- Быстрее, или дольше?
- Иначе, Воробышек. Там другие мерки. Я не смогу соотнести их с нашим миром.
- Там Люцилла.
- Люцилла... Твоя дочь?
- Моя дочь от Вителлия Севера, родившаяся в мирах Союза, и воспитывавшаяся Алонсо. Она пропала три месяца назад. Следы ведут в Бездну. Сегодня ей исполняется семнадцать. А, может, уже исполнилось?
Старательно гоню от себя мысль о том, что Люцилле может уже никогда не исполнится семнадцать. Алек обнимает меня, прижимая к себе.
- Сегодня я буду с вами.
- Конечно. Ты должен познакомиться со всеми. Семья выросла.
- Я заметил.

        ***

Прошли в Императорский дворец дорогой стражей. Алек изменился, побывав в Бездне. Не могу оценить разницу. Но... раньше барон был более сдержан. Сейчас же он не выпускает меня из своей ауры. Ну ладно все прочие! Но дети-стражи всё видят! И Хальзе... Алек одобрил брак Бальды и Хальзе. Так что мы справляем обручение. В очередной раз. Но отцовское благословение - святое дело. Кружу по залу, как барракуда. Все шарахаются...
И? Я хочу сказать, что? Папуля, да живёт он вечно! прав, как всегда. Вселенная раскололась и соединилась. И разъярённая Люцилла в сопровождении баронских собак и нескольких страхолюдного вида громил ворвалась в зал.
- Мама, скажи ему! Я не хочу так ходить!
Дочь топнула ногой, по залу побежали разноцветные искры. На Люцилле платье из драгоценных камней. То есть, практически полностью! Этакая чешуя из сапфиров и бриллиантов. Льдисто-голубые глаза дочери на этом фоне похожи на ледяные звёзды. И... она носит ребёнка. Вот, паршивка!
- Люцилла, что это такое?! Тебе сказали, до семнадцати лет никаких мужчин!
- Мне уже два месяца назад семнадцать исполнилось!
- Так... ладно... И кому я должна сказать?
- Моему мужу! Я не хочу ходить как новогодняя ёлка! И с полком охраны! Я сама могу себя защитить!
Воздух замерцал... потёк радужными струями... Стражи обнажили мечи. Охрана Люциллы взяла её в кольцо, заслоняя от стражей и прочих присутствующих. На паркет зала шагнул высокий стройный мужчина. Темноволосый красавец, с янтарно-жёлтыми котовьими глазами. А ведь точно! Зрачок вертикальный! Одет в темно-синий камзол, чёрные узкие брюки, заправленные в ботфорты из шкуры какой-то чешуйчатой твари. Короткий плащ болтается за спиной. Первый взгляд - на Люциллу. И я успокоилась за дочь. А странный человек (человек ли?) подошёл ко мне, как будто танцуя под неслышимую музыку, и опустился на колено.
- Я знаю, что мой поступок непростителен, госпожа. Но я не мог иначе. Молю о снисхождении и готов претерпеть наказание.
Хлопаю глазами, начиная злиться. Ни одна сволочь не придёт на помощь! Я даже не знаю, кто таков мой новый зять! Меч Хальзе метнулся к шее склонённого в поклоне мужа Люциллы. Дочь спокойно смотрит. Я заинтересовалась...
Скрежет стали по чешуе, мгновенно возникшей на месте кожи. Зазубрины на лезвии... Алек убирает меч в ножны. Хальзе расстроенно рассматривает пришедший в негодность клинок. Шелестящий голос барона произнёс:
- Тебе понадобится другой клинок, Хальзе. Лендлорду Бездны этим мечом не повредить.
Лендлорд внимательно посмотрел на Алека, встал с колена, обратил внимание на остальное общество. Прошёл к трону, на котором сидит холодно разглядывающий его папуля. Этот... зять остановился в положенных десяти метрах от трона, отвесил придворный поклон, и... бла-бла-бла на полчаса! Я засекла время. Иначе подумала бы, что мы уже сутки слушаем разливающегося соловьём жителя Бездны. Люцилла дёргает меня и шипит:
- Мам, скажи ему! Или я его убью!
- Надо было раньше думать, Люцилла. Прежде чем детей с ним делать.
В который раз восхитилась отцом. Папуля выслушал лендлорда Бездны с таким видом, как будто у него ежедневно подобные посетители толпами ходят. На обещание закрыть свою границу от тварей милостиво кивнул головой, как будто это не стоит упоминания. Лендлорд Саэльмо принят в семью. А куда деваться? Люцилла родит ему наследника. Или наследницу... Я думала о возможности общения дочери со стражем. И совершенно не думала о Бездне. Но я не знала, что там есть разумные. Ну... относительно разумные. Потому что объявить патрицианскую одежду нищенскими тряпками разумный поопасится. Это мой зятёк ответил Люцилле на её требование: ты, дескать, жена лендлорда, и не можешь ходить как нищенка. В тряпье и без охраны.
Разглядываю безрассудного зятя только что оскорбившего всю женскую часть имперской аристократии. Люцилла, которую муж называет Люсиль, сжав кулаки, выкрикнула:
- Что ты понимаешь! Это не тряпки, а церемониальная одежда, освящённая традицией!
- Какая длинная фраза! Я восхищён, моя дорогая Люсиль.
Дочь схватилась за нож... все развеселились.
В замок барон Алек милорда Саэльмо не пригласил. Пришлось остаться в гостевых покоях. Для высокого гостя приказом Императора выделен гостевой дом. Собак отозвали. Ада шипит на лорда Саэльмо. Злая. Люцилла насторожённо посматривает на меня.
- Что смотришь? Высекла бы. Теперь за тебя муж отвечает. Радуйся.
- Прекрасная Агриппина, я ещё раз прошу простить мне мою дерзость.
- Расскажи мне, милорд Саэльмо, как могло такое случиться, что чистокровная человеческая женщина оказалась твоей женой.
Женой ли? Вопросительно смотрю на зятя.
- Женой. - Утвердительный кивок. - Мы женаты перед Бездной, с соблюдением всех обрядов. А рассказывать, особенно, нечего. Мне больше двух тысяч лет, а наследниками я так и не обзавёлся. И не встретил ни в одном из миров матери-Бездны женщину, которую захотел бы назвать своей. Услышал как-то о появлении на границе женщины-стража. Отправился посмотреть из любопытства. Давно их не было... Прекрасную Аду я не увидел, зато встретил прекрасную Люсиль, марширующую в саду под собственные команды. Люсиль покорила меня с первого взгляда. Такая выправка при такой женственности... Я унёс её той же ночью. Но твой гнев беспочвен, прекрасная Агриппина. Я осуществил брак только когда твоей дочери исполнилось семнадцать лет. Законы Бездны не менее строги, чем Имперские. И мать-Бездна благословила нас. Люсиль носит моего наследника. Теперь её не смогут забрать у меня.
- Что это значит, лорд Саэльмо?
Ничего себе новости! Забрать, это явно не о нас. Нам бы лорд Саэльмо жену не отдал. И справиться с ним мы бы не сумели. Только убить. Алек знает как... Аура барона сжала мои бёдра с такой страстью, что я чуть не вскрикнула. А лорд Бездны, посмотрев на нас с Алеком, затаённо улыбнулся и ответил:
- Я всего лишь лендлорд, миледи. Если кому-то из Повелителей понравится моя жена, он вправе взять её в свой гарем. Если, конечно, она не является матерью моего ребёнка.
- Люцилла, положи нож! Учись себя сдерживать. Тебе скоро детей воспитывать.
- Забрать? В гарем?! Ах, ты!..
Лорд Бездны схватил жену в охапку, нож скрежещет по чешуе, а молодожён страстно целует свою супругу. Забрала выпавший из руки дочери нож, и мы ушли, оставив их наедине. Разберутся. За две тысячи лет зятёк должен был научиться обращаться с женщинами.
- Это надо же, сколько пользы от строевой подготовки!
Съехидничать не получилось. Вителлий Север довольно улыбается. Ну конечно! Расширим плац. Пусть вся семья марширует! Ага, вместе с союзной частью и домиками стражей. Чего там мелочиться... И баронов пригласим с семьями. После такой-то рекламы...
Поскольку с Люциллой всё в порядке, Алонсо отбыл в миры Союза, а Тит забрал от нас свою девочку. Вителлий Север доволен. Сидим безвылазно в казарме. Строевой подготовкой заниматься отказываюсь, демонстрируя вопиющее отсутствие выправки. Зигги посмеивается. Барон Алек, единожды выразив удивление необходимостью для меня муштры, самоустранился. Но муж внял, и перестал ко мне приставать с этим. А то я уже начала задумываться: не прихватить ли мне из Делона парочку сатх...
Лорд Саэльмо усиленно приглашает погостить в его владениях в Бездне. На совесть пытается давить, наивный. Люцилле ещё три месяца до родов. И рожать она будет в Бездне. Конечно, надо бы поприсутствовать. Поддержать морально. Но... Но! Меня Вителлий Север не отпускает. Опасается за детёныша, которого я уже месяц ношу. Мастер-класс по вынашиванию потомства Люцилле давала Милочка. Ада притаскивала младшую сестру к старшей. И не выпускала её из поля зрения. Заодно и сама необходимые знания получала. Ну посмотрим, поближе к родам. Может быть, я позволю зятю меня похитить. На время. Лорд Саэльмо клятвенно обещает обеспечить мою сохранность. Люцилла говорит, они там летают не на ройхах, а на крылатых конях, которые способны мысленно общаться со своими всадниками. Интересно...
Занимаюсь йогой, медитирую, гуляю в парке и в, наконец-то, оборудованном лабиринте. Без Алека лабиринт не получался. Значит, Делон и лабиринт - две большие разницы. Вителлий Север не разрешает проходить лабиринт в одиночку. Раньше он никогда не трясся за меня до такой степени... Странно.
- Ничего странного, баронесса Воробышек. Раньше ни один лендлорд Бездны не подходил к её границам. Вителлий Север опасается, что тебя похитят, как Люциллу.
- Я не Люцилла, барон Алек. Мне семьдесят семь лет. И я ношу восемнадцатого ребёнка.
- Дети в Бездне - невероятная ценность. Женщины, способные продолжить род лордов - тоже. Женщина, способная родить ребёнка Повелителю, титулуется "сокровище Бездны". А ты, скорее всего, способна. Но беременную женщину похищать не будут. Чтобы не повредить ни ей, ни её ребёнку.
- В том поселении... на землях стража Ральфа. Там не было беременных? Или детей?
- Туда пришли хищники. Они лишь "относительно разумны". Справиться с ними нетрудно. Справиться с лендлордом, буде он решит воевать, почти невозможно. К счастью, они воюют в основном между собой.
- Люцилле грозит опасность? - Негодование заполняет меня. - Почему сразу не предупредил?!
- Ты плохо слушаешь, баронесса Воробышек... Твою дочь сейчас защищает сама Бездна.
- Как она будет там рожать?.. Может, мне, действительно, погостить у зятя?
Шипящий смех закружил по саду, заставляя деревья поёживаться. Барон Алек, похоже, прихватил Бездну с собой. И что это за ответ?
- Тебе просто хочется посмотреть на Бездну изнутри, баронесса Воробышек.
- Нууу... да! Там у них крылатые кони! Я думала, что это поэтическая выдумка.
- Не выдумка. В Бездне опасно. Ты всегда умудряешься влезть в неприятности, баронесса Воробышек. Вителлий Север правильно беспокоится... Но ты всё равно не прислушаешься к голосу разумной осторожности... Так?
- Лорд Саэльмо гарантировал мою безопасность.
В Бездну меня не пустили, как я ни топала ногами... С Люциллой будут бабки-повитухи, принимавшие ещё самого лорда Саэльмо. Приказала зятю немедленно сообщить о результате. Внук Вителлия Севера будет наследником лендлорда Бездны. А его дяди и тёти - стражи Бездны. Сумасшедший дом! Стражи и дети Бездны друг друга терпеть не могут. Алек, единственный вернувшийся из ушедших в Бездну. Тот, кто вернулся до Алека давно уже умер. Или убит?
- Как умирают стражи, барон Алек?
- Как все, кто не доживает до старости, Воробышек. Нас убивают.
Аура ледяного ужаса облизывает мои ступни... ощущаю себя Византийской императрицей. Согласно традицям, Византийским императорам придворные целовали подошвы сандалий. И упаси Бог помешать движению... Смертная казнь. В Делон я сбежала от Вителлия Севера. Разозлилась на то, что меня не отпустили в Бездну, и закрыли во внутренней части казармы. Чтобы я не добралась до ройха. А для перехода в Делон, мне ройх не нужен. Мы с Вителлием Севером проверили это из зáмка барона Акселя. Правда, Алек сказал, что этот способ годится только для меня и для маленьких стражей, рождённых в Делоне. То есть, пока они не научатся открывать дорогу стражей.
- А почему вы враждуете с лордами Бездны? Они же...
- Ты судишь по своему зятю, Воробышек. Он женат на твоей дочери, ожидает наследника или наследницу, и, разумеется, хочет понравиться родственникам жены.
Алек шипит от злости. Дымные змеи в изумрудных глазах яростно извиваются. Мне не страшно, потому что Алек не причинит мне вреда. Продолжаю расспрашивать:
- А лорд Саэльмо, он...
Аура барона стиснула меня обжигающими кольцами...
- Воробышек, никогда не называй лорда Бездны по имени. Назвать имя, - значит позвать.
- Назвать имя трижды, - значит призвать. Я слышала эту сказку, Алек.
- Я не знаю, что ты слышала, Воробышек. Я говорю тебе то, что есть.
Открыла рот, чтобы спросить, и закрыла, уставившись на радужные полосы в воздухе. Алек, в ярости, пересадил меня с колен в кресло, и встал передо мной, заслонив обзор. Лорд Саэльмо, шагнувший в комнату, поприветствовал барона кивком и попытался подойти ко мне.
- Я не приглашал тебя в свой дом, отродье Бездны.
Ужас! От кого угодно ожидала подобного, но Алек?!
- Меня позвала мать моей жены, страж.
В устах лорда Саэльмо слово "страж", прозвучало, как "дикая тварь из дикого леса"...
- Как Люцилла? У меня уже есть внук? Или внучка?
И ойкнула, потому что лорд Бездны схватил меня на руки, подняв над собой и глядя на меня снизу вверх счастливыми глазами:
- У тебя внук и внучка. - И, через крохотную паузу, - Мама.
- Отпусти мою жену, лорд.
Меня осторожно усадили в кресло, и... уселись на пол у меня в ногах. Алек... растерян. Саэльмо, кстати, тоже. Ещё бы! Придётся пересматривать отношения со стражами. С шестью таки точно. Ибо они - дяди и тёти его детей. Надо как-то разрядить напряжённость. Хлопнула об пол чайную чашку.
- Я сказала немедленно сообщить мне о Люцилле. И?
Хлопнула вслед за чашкой блюдце. Лорд Саэльмо, встрепенувшись, с радостью объявил:
- Я виноват! Забыл обо всём. Готов понести наказание, уплатить штраф и совершить подвиг.
Не выдержав, рассмеялась. Весёлый у меня зять. В отличие от Хальзе, который только и гудит: "чем я вызвал твоё недовольство, мать стражей?"
- Когда ты представишь нам своих детей?
Лорд Саэльмо посерьёзнел...
- Дети рождены в Бездне. Через месяц представлю семью Повелителям. А сюда мы сможем прибыть не раньше чем малыши научатся управляться со своими ипостасями. Сейчас они не способны контролировать изменение. Волнение, испуг, - и переходят в боевой облик. Люсиль не пострадает, - мать они чувствуют, а все остальные... Года через два-три. Не раньше.
На тревожно-вопросительный взгляд зятя ответила холодным спокойствием. Маленьких стражей мы представляем семье, когда они начинают прятать когти. Как раз в два года.
- Ты не сказал мне, как себя чувствует Люцилла. Она здорова? Детям хватает молока?
- Всё хорошо. Люсиль прекрасно перенесла рождение близнецов. Молока им хватает. Можно я уже пойду?
- Иди, лорд. Люцилла должна соблюдать режим. Проследи за этим.
Зять мученически возвёл глаза к потолку, поцеловал мне обе руки и исчез в радуге.



Тигринья

Отредактировано: 01.12.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться





Похожие книги