Когда ты немножечко переводчик №1

Автор: Марина Симочкина / Добавлено: 14.03.16, 22:06:31

На рассказ не тянет, поэтому оставлю это здесь :)

 

Перевод песни The Rasmus feat. Anette Olzon - October and April

 

   Она как весеннее небо в апреле, 

   В глазах отражался восход. 

   Свет от звезды, усмиривший метели, 

   Солнца луч, тронувший лед, 

   По крышам игравшая песни капель. 

   Октябрь и апрель 
 

   Он был похож на морозное небо 

   В октябрьскую лунную ночь. 

   Мрачное облако, хлопьями снега 

   Чувства все гнавшее прочь, 

   Бьющая в окна с тревогой метель. 

   Октябрь и апрель 
 

   Любовь и обида, порознь миры, 

   И чувства на гибель обречены. 

   Свет или тьма, порознь миры, 

   И вмиг разбежались наши пути. 
 

   С тобою ходили по минному полю, 

   Жизнь предавая костру, 

   Как смерть и любовь, познавшие волю, 

   Сплелись в одну пустоту. 

   Последняя вспышка, любовь, как дуэль. 

   Октябрь и апрель. 
 

   Любовь и обида, порознь миры, 

   И чувства на гибель обречены. 

   Свет или тьма, порознь миры, 

   И вмиг разбежались наши пути.

Комментарии автору:

Всего веток: 3

Кристина Романова 15.03.2016, 13:43:22

Одна из любимых их песен! Красивый перевод ;)

В ветке 2 комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Марина Симочкина 15.03.2016, 14:30:53

Кристина Бодрова, Спасибо :)

Ксюша Ангел 15.03.2016, 13:16:33

Люблю эту песню ^^

В ветке 2 комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Марина Симочкина 15.03.2016, 13:21:33

Ксюша Ангел, Мне тоже она очень нравится :)))

Сергей Антонов 14.03.2016, 23:03:26

Марина, здравствуйте! Очень здорово, смысл нравится и динамика неплохая, песню не разу не слушал, надо будет оценить)

В ветке 5 комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Сергей Антонов 15.03.2016, 13:18:25

Марина Симочкина, Тут я с Вами согласен, муза- жестокая женщина)