Книга. "История Стража. Моровое поветрие" читать онлайн

История Стража. Моровое поветрие

Оксана Смерянова

Цикл: Под небесами Тедаса

В тексте есть:романтика и приключения, au, драгон эидж

Рейтинг:
110
80 15774

Текущий рейтинг:
#6691 в Фанфик
#32363 в Любовное фэнтези


Полный текст 297 стр

Публикация: 18.02.2017 — 02.12.2019


Аннотация к книге "История Стража. Моровое поветрие"

Элисса Тейрин девушка из знатного рода Ферелдена, в результате предательства, теряет всю свою семью. Она становится Серым стражем, что бы защитить мир от Мора и отомстить за свою семью. Элисса при помощи Древнего договора должна заручиться поддержкой Орзаммара, Круга Магов и Долийцев. Сможет ли она осуществить свою затею, прежде чем враги опустошат Ферелденскую землю?

ВНИМАНИЕ: Изменена обложка и описание героини, а так же имя героини. Прошу прощения за столь глобальные перемены.

6 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Анна Рейнер
23.08.2018, 06:57:00

Хранительница у меня уже есть в библиотеке и поэтому нырнула сюда. Что же, скажу сразу, что не очень люблю, когда автор в самом начале рассказывает о герое и обычно я сразу закрываю книгу, ведь можно и по ходу сюжета все рассказать. Спасло то, что автор приподнес прошлое героини достаточно ярко и в воспоминаниях. Гг прописана, как бой-девка, которая не будет ждать, когда за нее решат судьбу. Чувствуется, что в сюжете будет много приключений и любовная линия. Мне понравилось. Добавляют в библиотеку.
Удачи вам.

avatar
Наталия Пегас
27.06.2018, 11:09:50

Начало интересное. Тема сложная лично для меня. Уже одно это вызывает уважение. Первая глава сразу погружает в атмосферу. Что очень важно. Удачи!

avatar
RedFoxi
21.06.2018, 18:28:58

Работы конечно много, упорствуйте и у вас всё получится!!!

avatar
Алёна Ширяева
20.06.2018, 13:46:26

Извините, автор, может ваша книга и интересная, но читать невозможно, куча грамматических ошибок, речевые обороты.... Приведите книгу в должный вид, чтобы можно было читать!!!!

Извините, автор, но это плохо. Чувство, словно читаю сухой репортаж. Описания боев нет, а местность и героев может представить тот, кто прошел игру.
Более того есть тонкая грань между фиком и рлагиатом. Так вот это плагиат, в тексте нет вашей индивидуальности. Еще и дословные диалоги из игры, кстати плохо переведенные. Морриган в оригинале не говорит "белым стихом", и вместо "калрабии" правильно - Антива и т.д.

Комментарий удален