Звезды, которые мы выбираем

Размер шрифта: - +

Глава 11

Герцог, услышав про леди Даниру, задорно и заговорщически улыбнулся другу и произнес фразу, оставшуюся тайной для висевшей на его руке даме:

- Тут выйдет не хуже, чем в спальне!

Грейдас насмешливо кивнул, но тут его взор переместился на сидевшую на диванчике Эллину. Девушка, зажмурившись и стиснув зубы, с мрачной решимостью зажимала уши, явно надеясь избежать воздействия голоса герцога. Тот же, проследив за взглядом менталиста, и пробормотав «чем их больше, тем веселее!», направился к Эллине, потянув за собой актрису.  Та на мгновение замерла, не вполне понимая, куда и зачем ее увлекает высокородный любовник, но тот, нимало не смущаясь присутствующих, плюхнулся на диван рядом с Элли и принялся стаскивать с ночной подружки очаровательно легкомысленную блузку. Элли в испуге открыла глаза, и герцог, в тот же момент заметивший входившую в лабораторию Даниру, одной рукой прижал к себе актрису, а другой внезапно ухватил Эллину за подбородок и нагло прильнул к ней губами, целуя возмущенную девушку и не давая ей оттолкнуть его, тем более, что Элли продолжала закрывать себе уши.

 - Лорд Грейдас, - входя в лабораторию и холодно улыбаясь, леди Данира   поначалу не заметила мизансцены, происходящей за слегка раздвинутой ширмой, - тот эликсир, о котором мы говорили – готов ли он?

Грейдас заторможено кивнул и направился к одной из полок, и тут леди Данира, проследив за ним взглядом, заметила происходившее непотребство. Аристократия спокойно относилась к разного рода любовным интрижкам, но чтобы служанки… да на глазах у высокородной леди, почти что – невесты?!  Данира вспыхнула, как факел, обильно политый маслом.

- Милорд! Что здесь происходит?! – визгливый голос ударил по ушам, заставив встрепенуться всех присутствующих. Вернее – всех, за исключением главных участников происходящего. Герцог продолжал самозабвенно целовать Элли, которая отчаянно боролась – но не с мужчиной, а сама с собой. Выработавшийся стойкий рефлекс подчиняться герцогу оказался действенен и без голосовой команды.

«Это не я, это проклятое зелье», - ужас охватил Элли, но при этом она уже начала постанывать от чувственного удовольствия, доставляемого прикосновением ставших неожиданно нежными губ герцога.

 

Хлесткая пощечина, лицо разъяренной Даниры перед затуманенным взором -  и Лерей вынырнул из чувственного омута, совершенно не соображая, что с ним только что произошло. Все еще не полностью сориентировавшись, он со все нарастающей яростью осознал, что его только что ударили по лицу – его, лорда королевской крови!

Холодное бешенство охватило герцога, однако, привычка контролировать себя и окружающих не подвела – с неимоверным усилием Лерей задавил в себе все пошедшие в раздрай эмоции.

- Леди Данира, - сухой и отстраненный голос герцога окатил холодом пылавшую праведным гневом аристократку, - как вы посмели поднять на меня руку?

- Нет, как вы, мой названный жених, посмели сделать это – на моих глазах?! – не пожелала отступить Данира. – На моих глазах, - повторила она и глаза красавицы наполнились непрошенными слезами, а потом ее взгляд устремился за спину Лерея и, скривившись от отвращения, леди повелела, - пошла вон отсюда, шлюха!

Лерей обернулся, собираясь вмешаться, и тут же почувствовал, отпустившее его чувственное безумие возвращается, - на диванчике, тщетно стараясь прикрыть обнаженную грудь остатками кофты, сидела все еще не полностью пришедшая в себя племянница госпожи Амодины. На ее груди, шеи и плечах багровели засосы, губы распухли, волосы оказались растрепаны, а глаза все еще хранили отголосок безумной страсти. Все естество герцога откликнулось на молчаливый призыв затуманенных синих глаз, но визгливые требования леди Даниры тут же привели его в чувство:

- Лерей, она же явно тебя чем-то опоила! Ты не в себе! Я требую -  плетей ей за непотребство, и выгони из замка – сейчас же!

- Вы требуете, Данира? А сами вы не просите прощение? – тихим угрожающим голосом начал герцог, но Данира не вняла предупреждению, продолжив:

- Только так. И это вы должны добиваться моего прощения! Да, то только так, мой дорогой жених.

Герцог почувствовал мимолетное касание, как будто по нему пронесся неосязаемый ветер. Понял, что леди Данира вновь прибегла к своей особой способности, и тут же осознал, что ее умение вызывать необоримое влечение на него в этот раз вообще не подействовало.

В помещении на мгновение воцарилась полная тишина, нарушенная чьим-то страстным с придыханием «Ой!», доказывая, что кто-то все же попал под удар магии влечения.

Герцог повернулся к источнику звука, увидел замершую неподалёку от дивана актрису, еще несколько минут назад казавшейся ему столь привлекательной, походя удивился, что он в ней нашел, и перевел взгляд на Даниру, являвшую собой воплощение несправедливо оскорбленной невинности и гордости.

- Что ж, - отчужденно взглянул на нее герцог, - оскорбление моего достоинства словом и делом, отказ от принесения повинной, попытка воздействия на меня с применением особых способностей… С учетом наших прежних отношений, я не буду просить отца о наказании для вас, леди Данира. Я просто разрываю с вами все прежние договоренности и запрещаю вам приближаться ко мне и контактировать со мной каким-либо способом. Вы должны покинуть мой замок сегодня же. Прощайте, леди.

Лерей повернулся к молча следящему за разговором другу:

- Лорд Грейдас, проследите за исполнением. Сейчас же.

Подождав, пока Грейдас ухватит оцепеневшую от такого исхода дела леди Даниру и выведет ее из лаборатории, герцог повернулся к актрисе, бросил ей тяжело звякнувший мешочек и приказал:



Лана Шорт

Отредактировано: 20.10.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться





Похожие книги