Трудности начинающего демиурга
Последнее время в дискуссиях с друзьями довольно часто всплывает тема терминологии в фентези. Уточню, что речь только о классическом фентези, а не о трендовых попаданцах и тп. Вопрос сводится к тому, что из нашего современного мира можно тащить в выдуманный, а что - нельзя.
На самом деле тут можно удариться в две крайности. Первая - создавая новый мир, придумать оригинальные названия не только георграфическим или календарным объектам, но каждому кустику, цветку или ежику дать особое наименование. Путь этот сложный и неблагодарный. Мало того, что автор рискует первые главы писать несколько лет, больше времени уделяя глоссариям и энциклопедиям по миру, чем текстам, так еще и читатель (который вряд ли готов из-за каждого ежика лезть в глоссарий) с большой долей вероятности бросит книгу на раннем этапе. У меня пара барышень "сдулась" только из-за того, что в первой главе имена собственные (фамилии, названия стран и городов) встречались больше трех раз. А если каждая травинка? Одним словом, задача не из простых.
Другая крайность - оставить все, как в нашем мире. Прям все-все. Понимаю, что все субъективно, но я ломаюсь, когда вижу, что герои в классическом (!) фентези едят борщ, пельмени и пьют водку. Оговорюсь, что речь идет не о славянском антураже (хотя меня бы и так такие вещи покоробили), а о псевдо-европейском колорите. Вот как, Карл? Лично я у себя даже кофе не решаясь ввести. Слово "чай" употребляю, скрепя сердце, но где могу поясняю, что речь идет о травяных и фрутовых отварах. Хотя по-честному и его надо выпиливать.
На что я ориентируюсь? Да собственно на "наше" средневековье, описанное в качественных исторических романах. Если я не вижу в таких романах употребления слова "кофе" до Нового времени, то я и у себя не рискну его ввести, будь мой мир хоть сто раз выдуманный. Кому как, а мне нравится атмосфера аутентичности.
По этой же причине я избегаю слишком современных слов вроде "автоматически", "информация", "машинально", причем не только в репликах героев, но и в авторском текте. Перечитывая самые ранние свои работы наткнулась на "Нет уж, увольте - воскликнула герцогиня". Сначала захотелось самоликвидироваться от такого позора, а потом долго истерично смеяться. Хочется верить, что сейчас я уже не допущу подобного ляпа.
Некоторые авторы выбирают позицию "мой мир - мои правила". На правах демиурга позволяя себе использовать любые слова и любую терминологию. Такой подход вполне себе имеет право на существование и при хорошем обосновании даже может смотреться органично. Но это не мой путь. Мне проще досконально воссоздавать наше средневековье в фентезийных мирах, чем внятно объяснить читателю, а что это атрибуты современности делают в средневековом колорите. Да и меня попросту замучило бы ощущение дисгармонии.
А как вы справляетесь со сложностями такого рода? Или не заморачиваетесь такими тонкостями, потому что "хозяин - барин"?
27 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиПроблема понятна, ее решение далеко не очевидно. Почему? Все банально просто - потому что мы живем в 21-ом веке и даже читая исторические документы мы не сможем перенести свое сознание полностью в 5, 10 или 15-ый век. Мозг будет мыслить по современному, принимать во внимание то, что электричество - норма, а погода за окном - такая к какой я привык. И таких вот мелочей уйма. Если задаваться целью тотального искоренения современной проекции восприятия на фэнтезийное произведение средневековья, то это утопия.
На мой взгляд, это даже не просто утопия, а дурь, ибо автор пишет фэнтези произведение, а не научно-исторический доклад. А в фэнтези все просто - мой мир, мои правила. Ведь проблема многих фэнтези не в чае и презервативах, а в казуальности сюжета и скудноте мира.
Литта Лински, Абсолютно верно. Поэтому последнее слово "где нужно, а где нет" остается за авторов произведения) Что вполне логично)
меня сейчас активно беспокоит время и календарь в моем мире. как отсчитывать время? оставить часы и минуты или ввести что-то свое местное? во всех ли странах оно должно быть одинаковое? как делить год и какие должны быть сезонные праздники? вмешивать ли намеки на современную реальность?
голову уже сломала. а единого решения пока не нашла
Nata Nosova, мне кажется, в вашем случае нужно поступать, как Вера Камша - объяснять непонятные термины сносками. Потому что действительно будет неестественно выглядеть, если ГГ начнет объяснять мироустройство читателями. Судя по тому, что вы описали, земные названия совершенно не впишутся в ваши мир.
Что вы знаете о дисгармонии... В местном конкурсе участвует книга где один из персонажей эльф Григорий. И он там не для смеха,а вполне таки всерьез.
Юлия Новак, Ага. А еще сермяжный дракон.
А у меня во всём романе нет слов "человек", "люди", ибо не считаю людьми моих героев, хотя они похожи. Нет "минут, секунд и часов", если не считать во фразеологизмах. Нет золота - металл этот по-другому зовётся, нет стали и бронзы по той же причине. "Машинально" у меня "инстинктивно". Породы дерева местные, вино, в общем смысле, по-своему называется. Поэтому я вас, Литта, понимаю)))
Евгений Хаггер, Родственная душа! Я в последней книге даже мир не называла землей в оборотах "по всей земле".
Я с вами согласен.
Но на вкус и цвет... я, вот, например, так и не осилил весьма авторитетного и популярного пана Сапковского. И одна из причин - чрезмерное злоупотребление современными словами. Вся атмосфера рушится. А многим нравится.
Игорь Казаков, вот только я хотел написать про нецензурные выражения у пана Сапковского, которые я тоже у него не осилил))) как и говор, кстати, который иногда смещает эту самую атмосферу будто в славянске фэнтези, хотя это уже к переводчикам вопрос)))
А что за проблема с чаем? Если есть какая-то причина отказаться от чая – то она же подойдет для отказа от всей знакомой нам флоры и фауны. Ни коз, ни дубов, ни чая, ни крыжовника, итд, итп.
Елена Труфанова, Вот это тоже очень важный аргумент. Про моду. Чай в Европе массово стали пить только в 18 веке, если не ошибаюсь. Читала статью на эту тему. А у меня аналог 15-16 веков.
Меня больше смущают слова, которые не соответствую заявленной эпохе. Ладно там, трусы на героине в а-ля средневековье, бог с ними)) Но откуда она знает про микробов, скажите мне? Микроскоп крестьяне на рынке продали? Или произносит- это генетика. Дорогие мои - напишите мир, где есть лаборатории и больницы с университетами не только магическими, и тогда будет вам и генетика, и прививки и даже антибиотики. ну и последнее - переносить в фэнтези явные следы нашей истории - все эти олимпиады, спартакиады, распятие, как символ религии - это смешно.
Александра Ноябрь, А она просто точно не указывала, какой соответствует какому нашему, я сама пыталась вычислять.
Почитайте Сапковского.
Дмитрий Манасыпов, чем больше ляпов, тем больше разрушается достоверность мира. КАК бы красиво ни было написано произведение в остальном.
Актуальная тема, что ни говори! Мне как-то намекнули по поводу моего "Ферзя", что слову "мазохист" не место в мире, где не было де Сада и Захер-Мазоха. С другой стороны, тогда нужно оптом заменять все слова с древнегреческими и латинскими корнями, если в твоем мире таких стран не было. Так что я обычно ориентируюсь на чистый здравый смысл. Если более подходящую замену можно придумать, то лучше это сделать. Если это сложно, можно оставить как есть. А то будет как у Камши в первой книге "Отблесков Этерны" - сносок чуть ли не больше, чем текста, и особо впечатлительные натуры от такого в испуге откладывают книжку.
Александра Ноябрь, Поначалу да, хотя я довольно быстро втянулась, но надо отдать ей должное, все-таки она не на каждого ежика свое слово искала. А названия должностей, религий, времен года вполне уместно давать свои. Это дает плюс к карме мира, главное, не переборщить.
Тоже стараюсь выпалывать словечки из современного мира, подменяя чаще всего средневековьем. Ну, вместо чая можно так и писать: травяной сбор или отвар. Новое имя для каждой травинки, какие-то названия, а особенно сноски в большом количестве бесят неимоверно. Даже в полностью выдуманном мире нет необходимости давать пространные разъяснения. Если та же травинка обладает особым эффектом, вполне можно дать описание в контексте, а все остальное так и оставить пресловутой травой.
У меня были проблемы со временем, но, потихоньку разбираюсь.
Настасья Истомина, Вот я действую примерно по такому же принципу. Изредка изобретаю названия растений, чаще всего трав и выдумала один металл.
Раз уж пошел такой разговор, то хочется спросить:
Как развитое магическое общество смогло бы описать космический корабль (именно фантастический, а не магический)?
Литта Лински, Попытка не пытка. ;)
У Толкина в самой что ни на есть классике фэнтези герои преотличненько себе пьют чай :) А у Сапковского и вовсе оперируют современными "генами", "мутациями" и прочими штуками :)
Мне кажется, фэнтези в этом плане благодатная почва - дает огромную свободу по построению мира. В той же фантастике все сложнее.
Литта Лински, Я скажу то, за что меня будут бить палками, но фантастика вряд-ли обладает какими либо рамками, как и фентези. Если вы создали мир, где люди в космос пешком ходят, то почему бы им там не закурить? Просто уж так заведено, что фантастика - это про законы, время и все прочее, а фентези про магию, эльфов и королевства. Хотя смешение магии и науки тоже интересная тема
Да, согласна, когда средневековые герои сыплют современными словечками, в книге часто разрушается сама атмосфера старины и сказочности :(
Я обычно, если мучаюсь сомнениями, заглядываю в этимологический словарь и смотрю, откуда слово взялось и когда начало употребляться. Или заменяю синонимом, который не так царапает.
А насчет придумывания своих... Мне кажется, здесь главное, чтобы они с чем-то у читателя ассоциировались — потому что если это будет просто набор звуков, то, каким бы красивым он не получился, запомнить его будет сложно. Уж лучше назвать траву "горислезкой", чем какой-нибудь "эльялинеллой". Имхо, золотой принцип — "чем экзотичнее слова, тем меньше их должно быть в тексте")))
А пример с графиней чем плох? Словом "увольте"? А почему оно в этом контексте не годится?
Анна Леснова, Не знаю. Но в этом контексте она подходит еще меньше.
Видел много книг, в которых хорошо проработана матчасть. Но как правило они очень скучные. Читать невозможно.
Собственно, матчасть и не является главной в книге. Она служит только для того, чтобы придать произведению налёт реалистичности — не более того.
Но самое главное — фантазия, сюжеты — часто упускают авторы.
Начинаешь читать книгу и думаешь, а для чего он её написал? Чтобы продемонстрировать свои знания по истории и тому, какие панталоны носили в каком-нибудь мохнатом веке? Ну так я лучше сам найду и научно-популярную книжку по истории почитаю. Это интереснее будет.
Виталий Останин, Ну, не Библия, а иносказательное изложение христианской догматики. Очень иносказательное, и имеющее самостоятельную художественную ценность даже в отрыве от христианства.
Я настолько далек от темы, что даже не понял, что не так во фразе, которую ты привела в качестве примера ляпа.
Впрочем, сейчас я взялся за описание мира, не являющегося нашим будущим, поэтому мне предстоит немало тыканий мордочкой в косяки...
Гуйван Богдан, Что ж, постараюсь достойно отомстить.
прям навели на мысли по моему онгоингу, Литта...
вообще, честно говоря, уважаю безмерно авторов, которым удается дать своим книгам новый мир и вводить его настолько ненавязчиво, словно мы просто туда попадаем и учимся всему по ходу. Не акцентируя внимания на том, ЧТО это и почему так называется, но даже вопроса такого не возникает, ни как, ни почему. Просто воспринимаешь как данность.
пример этому - недавно читала замечательное фэнтези, правда, не классическое, и кофе там есть, но мир, как по мне, прописан настолько досконально, что у меня даже голова заболела, когда я представила себе труд автора. К сожалению, оно еще не дописано. https://lit-era.com/book/puteshestvie-galeota-b26259
Литта Лински, :)
В первом случае текст невозможно читать - всех этих ёжиков еще выучить надо.
Я только имена и названия новые придумываю.
Средневековье фэнтезийное и историческое - разные вещи, тут главное, чтобы в рамках здравого смысла. Магия кое-в-чем вполне способна заменить технику. Например, чтобы прочищать канализационные трубы - необязательно все перекапывать, надо просто вызвать нужного мага-сантехника... :)
Пельмени, как экзотическое блюдо, приготовленное попаданкой - сойдут.
Кейт Андерсенн, И я точно так же отношусь.
Я поэтому и не люблю атмосферу средневековья...
А еще потому, что это грязь, чума, холера, спорынные бунты и т.д. и без всего этого атмосфера средневековья не аутентична.
Мне такое описывать не хочется)
Игорь Казаков, Это да. Но концепция занимательная.
Мне кажется, что фэнтезийный мир тем и отличается, что в нём должно быть что-то эдакое. Другие названия, кофе или чай, а может и еще какой новый напиток. Само собой современные слова иногда могут покоробить восприятие этого другого мира, но для всего должно быть обоснование. Если в том мире используются машины (катапульты какие-нибудь или что-то еще), то и слово "машинально" вполне уместно.
Главное следить, чтобы герои, живущие в мире со своими Богами, не выкрикивали "Господи Иисусе!" под впечатлением и т.д.))
В общем, в фэнтэзи-мире может быть что угодно, лишь бы у этого чего угодно была логика - откуда оно появилось. Вот против чая и кофе вообще не имею ничего. Почему бы их и не выращивать, не собирать и не пить, если они могут расти, собираться и питься?)))
Жанна де Леви, Как вариант. Или действительно конкретно в этом случае придумать аналог или заменитель. У меня вот есть бодрящие ягоды рдянки, которые грызут в тех случаях, когда мы пьем кофе, чтобы победить сонливость.
По моему нет смысла спорить. Отвар он же чай он же вытяжка - выбери термин по вкусу.
Поляков Эдуард, Вот пока и выбран чай - как напиток, и отвар - как лекарство.
А почему вас "чай" смущает? Вы пишите для читателя который находится здесь и сейчас в нашем с вами времени и знаком с теми же определениями что и вы. Человек прочитав "чай" все сразу поймет, каждый свое, кто-то ромашковый, кто-то зеленый, но сути это не изменит и не спотыкаясь, он пойдет дальше по тексту. Так же и время (хотя меня самого, в моих же текстах коробит "час", но альтернатива еще хуже) и календарь. Представьте 4 времени года, 12 месяцев, по 4 недели, по 7 дней с названиями и каждое надо будет объяснить. Хотя понятно же, что там, в новом прекрасном (ужасном) мире, не может все так называться. Так что на мой взгляд какие-то определения должны оставаться знакомыми читателю, чтобы он понимал о чем речь.
Дмитрий Швец, Можно, но если перед этим герой что-то исчислял мгновениями (чтобы не было повторений по тексту), и если я пишу не стебное фэнтези, а драматическое, я напишу: за пару секунд. Потому что "два тычка", когда там главный герой готовиться смертью храбрых умирать - это как-то не очень. Вобщем, я не оспариваю ваше право на мгновения и тычки, просто не согласен с категорическим утверждением, что некоторые слова, что указаны в блоге, использовать в средневековом фэнтези неправильно.
Вот писала себе спокойно слова телекинез, левитация, гипноз, позвонить. А теперь сижу и ломаю голову, как это всё перефразировать?!)))) и ладно если гипноз и левитация ещё имеют простые синонимы, то над телекинезом и позвонить, я буду долго ломать голову и мучить Яндекс.
А в целом статья отличная. Я даже сохраню, чтобы перечитать, мало ли что пригодиться)))
Надежда Гусева, У меня как раз было позвонить с целью поговорить. То есть сразу выскакивает ассоциации с телефоном. Я время изменю, поменяю с настоящего на будущее. Так глаголы заменить легче. Хорошая мысль как раз родилась)))
Как читатель, не понимаю, зачем выдумывать новые термины к аналогичным земным вещам. Это только путает читателя. Но вот если что-то серьезно отличается -- тогда да, термин нужен -- опять-таки, чтобы не было путаницы. То есть вводить новые слова лучше по необходимости, а не просто для антуража. По названиям стран, именам и так далее -- нормально читаю любые... главное, чтобы они шли от логики созданного мира. То есть пусть будет и Вася и Москва -- если для этого в мире есть причины.
И уж точно против "булбмураканаба" -- той же лошади, но вместо ржания издающей другие звуки.
В целом и общем привычные термины совсем не смущают -- ведь по сути история дается в "переводе" на наш язык. Так почему бы, по возможности, не перевести термины?
У себя стараюсь руководствоваться этими же принципами.
Софья Непейвода, Согласна. Поэтому мне интересно стало устроить что-то вроде опроса.
Можно выстраивать терминологию каждого отдельного народа или расы на основе их языковых и культурных особенностей)
Я не то чтобы капитально заморочился на этой теме, но постарался внести подобный подход
Вестник Бесконечности, Удачи Вам в нелегком труде демиурга!
Очень интересная статья получилась. А чем вам не понравилось слово "машинальный" в средневековом антураже?
Игорь Казаков, В уста героям я это слово и не вкладывал. В устах героев это бы прозвучало: "Я был, как катапульта - оглянулся и вдарил". Но в авторской речи вполне возможно такое сказать о рыцаре или аристократе. Они вполне могли знать, что такое "машина". Но вы правы, каждому свое. Вы считаете смешным, я считаю допустимым.
Честно, я когда читаю, не особенно заморачиваюсь, но явный современный язык несколько напрягает. Не просто, когда одно два слова проскакивают, а "кода на ём говорят"
Еще хуже для меня смотрится несоответствие. Героиня аристократка, но никаких "кружев слов" язык не просто прямолинейный. а отчасти даже неграмотный. А некоторые мысли вообще... Героиня с баронским титулом отстраивает старое поместье и думает: "Вот хорошо бы завести курочек" ППЦ! В поместье! Еще бы про свиней написала! Как-то не вяжутся такие мысли с образом не только аристократки. а даже просто разумной девушки
Ната, Высоцкий - это уже высший пилотаж. Вот одна из причин, почему я стараюсь избегать книг про попаданцев. Нет, в детстве мы все читали Белянина, но, пожалуй, на нем можно и остановиться, пока гоблины не начали петь Диму Билана.
"Слово "чай" употребляю, скрепя сердце, но где могу поясняю, что речь идет о травяных и фрутовых отварах."
Так та то есть слово "взвар", я видела, что многие фэнтезисты его используют, значит, должны знать.
И по поводу глоссария. Я не люблю книги с кучей ссылок в глоссарий, но разве некоторые слова не усваиваются из контекста? Даже если не до конца понятно, но если написать "она налила гостям взвару" - то разве не ясно из контекста, что то напиток такой? А уж тонкости не особо-то важны. А вообще можно посмотреть вместо кофе, какие были бодрящие напитки на то время, и использовать их названия.
Литта Лински, понятно
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена